L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le présent état des incidences sur le budget-programme. | UN | ٢٤ - ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le présent état des incidences sur le budget-programme. | UN | 44 - ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le présent état des incidences sur le budget-programme. | UN | 48 - ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
127. À la même séance, la Commission a convenu d'inclure dans le rapport l'état des incidences du projet sur le budget-programme, dont le texte était le suivant : | UN | ١٢٧ - وفي الجلسة نفسها، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي أن يدرج في التقرير البيان المتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. وهذا هو نص البيان: |
Les procédures relatives aux états des incidences sur le budget-programme seront suivies, le cas échéant, en fonction des décisions que prendra la Conférence du désarmement. | UN | وسيتم اتباع الإجراءات المعمول بها بشأن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، عند الاقتضاء، في سياق الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر نزع السلاح. |
Les montants figurant dans l'état des incidences sur le budget-programme représentent des estimations et devraient être examinés par la Cinquième Commission, conformément aux règles et règlements de l'Organisation. | UN | وقالت إن الأرقام التي ترد في البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية هي تقديرات، وينبغي أن تبحثها اللجنة الخامسة بما يتفق مع قواعد المنظمة ولوائحها. |
Il a ajouté que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) devrait exposer ses vues au sujet de l'état des incidences sur le budget-programme. | UN | وذكر أن الأمر يستلزم، أيضا أن تبدي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية آراءها بشأن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
L'état des incidences sur le budget-programme de ce projet de résolution figure dans le document A/C.3/57/L.82. | UN | ويرد البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك القرار في الوثيقة A/C.3/57/L.82. أولا - مقدمة |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget-programme, faisant l'objet du document A/C.3/67/L.30. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.30. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget-programme, faisant l'objet du document A/C.3/67/L.60. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.60. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget-programme, faisant l'objet du document A/C.3/67/L.70. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.70. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget programme, faisant l'objet du document A/C.3/67/L.69. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.69. |
Les besoins relatifs aux travaux des sous-comités et groupes de travail évolueraient selon les méthodes de travail de la nouvelle commission et seraient couverts par l'état des incidences sur le budget-programme évoqué plus haut. | UN | أما الاحتياجات المتصلة بعمل اللجان الفرعية والأفرقة العاملة فستتغير حسب أساليب عمل المفوضية الجديدة، وسيتناولها البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المذكور أعلاه. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget-programme, faisant l'objet du document A/C.3/66/L.58. | UN | وُجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.3/66/L.58. |
Toujours à la même séance, la Commission a été informée que l'état des incidences sur le budget-programme, publié sous la cote A/C.2/57/L.50, ne s'appliquait pas au projet de résolution A/C.2/57/L.93. | UN | 12 - وفي الجلسة ذاتــها أيضا، أبلغت اللجنة بأن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، على النحــو الــوارد في الوثيقــة A/C.2/57/L.50، لا ينطبق على مشروع القرار A/C.2/57/L.93. |
Le Président fait savoir que l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/C.3/56/L.87. | UN | 4 - الرئيس: قال إن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وارد في الوثيقة A/C.3/56/L.87. |
L'attention de la Commission est appelée sur l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.2/57/L.73, faisant l'objet du document A/C.2/57/L.78. | UN | ووجِّه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/57/L.73، الوارد في الوثيقة A/C.2/57/L.78. |
Il signale à l'attention de la Commission l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme (A/C.3/52/L.43). | UN | ووجﱠه اهتمام اللجنة إلى البيان المتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار (A/C.3/52/L.43). |
Au paragraphe 3 de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme (A/C.5/52/36), il est indiqué que les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 1998-1999 sont évaluées à 621 100 dollars et sont prévues dans le projet de budget-programme. | UN | وتنص الفقرة ٣ من البيان المتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (A/C.5/52/36) على أن احتياجات المنصب لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قد قدرت بمبلغ ١٠٠ ٦٢١ دولار، وأن ذلك المبلغ متضمن في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Néanmoins, puisque le projet de résolution a été adopté, son gouvernement ne se dissociera pas du consensus même si, comme l'année précédente, il déplore le retard des états des incidences sur le budget-programme. | UN | وبالنظر لاعتماد مشروع القرار، فهي لن تتنصل مع ذلك من توافق الآراء على الرغم من أنها كانت، على غرار السنة الماضية، غير مسرورة بتأخر تقديم البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |