Le projet de nouvelle Assemblée vise à définir les responsabilités concrètes à assumer en vue d'aller de l'avant. | UN | 57 - ويهدف مشروع " البيت الحديث " إلى التصدي للمهام العملية بغية التقدم إلى الأمام. |
S'agissant de la structure législative, conformément aux recommandations formulées dans le rapport de 1998 sur la nouvelle Assemblée, un nouveau système électoral a été mis en place pour le Fono général. | UN | 6 - وفي ما يتعلق بالهيكل التشريعي، وطبقا للتوصيات الواردة في تقرير " البيت الحديث " الصادر عام 1998، وضع نظام انتخابي جديد لمجلس الفونو العام. |
S'agissant de la structure législative, conformément aux recommandations formulées dans le rapport de 1998 sur la nouvelle Assemblée, un nouveau système électoral a été mis en place pour le Fono général. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالهيكل التشريعي، وطبقا للتوصيات الواردة في تقرير " البيت الحديث لتوكيلاو " الصادر عام 1998، وضع نظام انتخابي جديد لمجلس الفونو العام. |
En novembre 2000, il a été convenu que le projet de nouvelle Assemblée comprendrait quatre aspects principaux : | UN | وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، تمـت الموافقة على أن يتضمـن مشروع البيت الحديث ما يلي: |
Lors de réunions tenues avec les chefs traditionnels pendant la semaine du 6 mars 2000, les plus hauts responsables élus ont déclaré qu'ils étaient dorénavant prêts à s'engager dans le projet < < Modern House > > (Chambre moderne). | UN | وفي اجتماع عقد مع القادة التقليديين في الأسبوع الذي يبدأ في 6 آذار/مارس 2000، أعلن كبار القادة المنتخبون أنهم مستعدون الآن للشروع الكامل في إقامة مشروع " البيت الحديث " . |
Quelques-unes des grandes étapes de la relation du PNUD avec les Tokélaou ont été la première liaison téléphonique dans le territoire en 1997, l'édification de digues après le cyclone et la fourniture d'un appui au début du projet de nouvelle Assemblée, qui s'est poursuivie. | UN | وقد تمثلت بعض المعالم البارزة في علاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع توكيلاو في أول وصلة شبكة هاتفية في الإقليم في عام 1997، وفي بناء حواجز للأحراج بعد الإعصار الأخير، وفي الدعم المبكر والمستمر المقدم من البرنامج إلى مشروع البيت الحديث. |
S'agissant de la structure législative, conformément aux recommandations formulées dans le rapport de 1998 sur la nouvelle Assemblée, un nouveau système électoral a été mis en place pour le Fono général. | UN | 7 - وفي ما يتعلق بالهيكل التشريعي، وطبقا للتوصيات الواردة في تقرير " البيت الحديث " الصادر عام 1998، وضع نظام انتخابي جديد لمجلس الفونو العام. |
S'agissant de la structure législative, conformément aux recommandations formulées dans le rapport de 1998 sur la nouvelle Assemblée, un nouveau système électoral a été mis en place pour le Fono général en 1999. | UN | 5 - وفي ما يتعلق بالهيكل التشريعي، وطبقا للتوصيات الواردة في تقرير " البيت الحديث " الصادر عام 1998، وضع نظام انتخابي جديد لمجلس الفونو العام سنة 1999. |
S'agissant de la structure législative, conformément aux recommandations formulées dans le rapport de 1998 sur la nouvelle Assemblée, un nouveau système électoral a été mis en place pour le Fono général en 1999. | UN | 5 - وفي ما يتعلق بالهيكل التشريعي، وطبقا للتوصيات الواردة في تقرير " البيت الحديث " الصادر عام 1998، وضع نظام انتخابي جديد لمجلس الفونو العام سنة 1999. |
S'agissant de la structure législative, conformément aux recommandations formulées dans le rapport de 1998 sur la nouvelle Assemblée, un nouveau système électoral a été mis en place pour le Fono général en 1999. | UN | 5 - وفي ما يتعلق بالهيكل التشريعي، وطبقا للتوصيات الواردة في تقرير " البيت الحديث " الصادر عام 1998، وضع نظام انتخابي جديد لمجلس الفونو العام سنة 1999. |
On envisage de compléter les niveaux actuels d'appui par une < < assistance traditionnelle > > conçue dans une grande mesure pour financer le renforcement des capacités et les services consultatifs à l'appui du projet de nouvelle Assemblée. | UN | ويجري النظر في تكملة مستويات الدعم الحالية " بمساعدة تقليدية " مصممة عموما لتمويل بناء القدرات والاستشارات دعما لمشروع البيت الحديث. |
Quelques-unes des grandes étapes de la relation du PNUD avec les Tokélaou ont été la première liaison téléphonique dans le territoire en 1997, l'édification de digues après le cyclone et la fourniture d'un appui au début du projet de nouvelle Assemblée, qui s'est poursuivie. | UN | ومن العلامات البارزة في العلاقة بين الصندوق وتوكيلاو إقامة أول وصلة هاتفية في الإقليم عام 1997، وبناء الحواجز البحرية بعد أحد الأعاصير، والدعم المبكر والمستمر المقدم من البرنامج إلى مشروع البيت الحديث. |
Quelques-unes des grandes étapes de la relation du PNUD avec les Tokélaou ont été la première liaison téléphonique dans le territoire en 1997, l'édification de digues après le cyclone et la fourniture d'un appui au début du projet de nouvelle Assemblée, qui s'est poursuivie. | UN | وقد تمثلت بعض المعالم البارزة في علاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع توكيلاو في أول وصلة شبكة هاتفية في الإقليم في عام 1997، وفي بناء الحواجز بعد الأعاصير، وفي الدعم المبكر والمستمر المقدم من البرنامج إلى مشروع البيت الحديث. |
Quelques-unes des grandes étapes de la relation du PNUD avec les Tokélaou ont été la première liaison téléphonique dans le territoire en 1997, l'édification de digues après le cyclone et la fourniture d'un appui au début du projet de nouvelle Assemblée, qui s'est poursuivie. | UN | وقد تمثلت بعض المعالم البارزة في علاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع توكيلاو في إنشاء أول وصلة بخطوط الهاتف في الإقليم في عام 1997، وفي بناء الحواجز البحرية بعد أحد الأعاصير، وفي الدعم المبكر والمستمر المقدم من البرنامج إلى مشروع البيت الحديث. |
9. Constate que la Nouvelle-Zélande s'est engagée à continuer de prêter son concours en 2002-2003 au projet de nouvelle Assemblée des Tokélaou et que le Programme des Nations Unies pour le développement a décidé, pour sa part, d'adapter ses programmes à ce projet; | UN | 9 - تعترف بالدعم المتواصل الذي التزمت نيوزيلندا بتقديمه لمشروع البيت الحديث لتوكيلاو في الفترة 2002-2003، وبتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جعل برامجه تتماشى مع المشروع؛ |
En ce qui concerne les dispositions prises en faveur de l'autonomie des Tokélaou, le rapport sur la nouvelle Assemblée mentionné au paragraphe 4 a été transformé en projet et officiellement adopté par le Fono général en juin 2000. Selon le principe général entériné par les Tokélaouans, toute nouvelle structure gouvernementale doit reposer sur l'autorité traditionnelle du Conseil des anciens de chaque atoll. | UN | 8 - وبشأن تطوير مزيـد من الحكم الذاتي لتوكيلاو، حـُـوِّل تقرير " البيت الحديث لتوكيلاو " ، المذكور في الفقرة 4 إلى مشروع أقـره رسميا مجلس الفونو العام في حزيران/يونيه 2000، وتمثـَّـل المبدأ العام الذي أقـره أهل توكيلاو في أن يكون مجلس الشيوخ في كل جزيرة هو الأساس لأي هياكل للحكم في المستقبل. |
9. Constate que la Nouvelle-Zélande s'est engagée à continuer de prêter son concours en 2002-2003 au projet de nouvelle Assemblée des Tokélaou et que le Programme des Nations Unies pour le développement a décidé, pour sa part, d'adapter ses programmes à ce projet; | UN | 9 - تعترف بالدعم المتواصل الذي التزمت نيوزيلندا بتقديمه لمشروع البيت الحديث لتوكيلاو في الفترة 2002-2003، وبتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جعل برامجه تتماشى مع المشروع؛ |
9. Constate que la Nouvelle-Zélande s'est engagée à continuer de prêter son concours en 2002-2003 au projet de nouvelle Assemblée des Tokélaou et que le Programme des Nations Unies pour le développement a décidé, pour sa part, d'adapter ses programmes à ce projet; | UN | 9 - تعترف بالدعم المتواصل الذي التزمت نيوزيلندا بتقديمه لمشروع البيت الحديث لتوكيلاو في الفترة 2002-2003، وبتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جعل برامجه تتماشى مع المشروع؛ |
9. Constate que la Nouvelle-Zélande s'est engagée à continuer de prêter son concours en 2002/03 au projet de nouvelle Assemblée des Tokélaou et que le Programme des Nations Unies pour le développement a décidé, pour sa part, d'adapter ses programmes à ce projet; | UN | 9 - تعترف بالدعم المتواصل الذي التزمت نيوزيلندا بتقديمه لمشروع البيت الحديث لتوكيلاو في الفترة 2002/2003، وبتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جعل برامجه تتماشى مع المشروع؛ |
c) De décrire les programmes et les ressources (humaines et matérielles) indispensables pour construire la < < Chambre moderne > > , en précisant toutes les sources de financement [Nouvelle-Zélande et Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)] dans le budget 2000-2001; | UN | (ج) وصف البرامج والموارد (البشرية والمادية) المطلوبة لبناء " البيت الحديث " ، وتحديد جميع مصادر التمويل (نيوزيلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) في إطار ميزانية 2000-2001؛ |