Le corps enseignant était de taille modeste et peu qualifié sur les plans scientifique et pédagogique. | UN | وكانت هناك هيئة صغيرة من المدرسين وكانوا يفتقرون إلى التدريب العلمي أو البيداغوجي. |
Un comité de trois membres a été désigné au sein de l'Institut pédagogique afin de poursuivre et de coordonner la mise en œuvre de ce plan d'action. | UN | وعُيِّنت لجنة تتشكل من ثلاثة أعضاء في المعهد البيداغوجي من أجل متابعة وتنسيق تنفيذ الخطة المذكورة. |
Les qualifications professionnelles des enseignants sont confirmées par un diplôme de formation pédagogique supérieure ou un certificat correspondant. | UN | وتثبت مؤهلات المعلّم متى حصل على إجازة التعليم البيداغوجي العالي أو شهادة مماثلة. |
Son cadavre, abandonné sur la route près de l'Institut supérieur pédagogique de Bukavu, est retrouvé environ une heure plus tard. | UN | وبعد قرابة ساعة، عُثِر على جثته ملقاة على الطريق على مقربة من المعهد اﻷعلى البيداغوجي في بوكافو. |
Éducation pédagogique de base etc. | UN | التعليم البيداغوجي الأساسي إلخ |
Elle place l'éduqué au " centre de l'acte pédagogique " , selon une expression fort prisée des pédagogues depuis une vingtaine d'années. | UN | فهذا البعد يضع المتعلم في " محور العمل البيداغوجي " ، حسب تعبير شائع لدى علماء التربية منذ زهاء عشرين عاما. |
Cette importante croissance des effectifs a impliqué la mobilisation d'un investissement considérable tant en infrastructures éducatives, qu'en termes de formation et de recrutement massif du personnel d'encadrement pédagogique. | UN | ويتطلب هذا النمو الهام في الأعداد حشد استثمارا هائلا، سواء في الهياكل الأساسية التعليمية أو في تدريب وتوظيف أعداد ضخمة من موظفي التأطير البيداغوجي. |
Les fonds de la médiathèque spécialisée de l'école supérieure pédagogique. | UN | - محتويات خزانة الوسائط المتخصصة التابعة للمعهد البيداغوجي الأعلى. |
598. En Lettonie le secteur privé absorbe environ la moitié des diplômés des établissements d'enseignement supérieur de formation pédagogique. | UN | 598- وفي لاتفيا يستوعب القطاع الخاص نحو نصف المتخرجين من مؤسسات التعليم العالي البيداغوجي. |
601. En Lettonie plusieurs établissements d'enseignement supérieur indépendants de formation pédagogique offrent divers programmes de perfectionnement de la formation initiale et des qualifications pédagogiques. | UN | 601- وفي لاتفيا هناك عدة مؤسسات للتعليم العالي البيداغوجي وهي مؤسسات مستقلة تعرض برامج لرفع مستوى المؤهلات البيداغوجية. |
La démarche pédagogique suivie par le Gouvernement avait permis la régression du taux d'excision qui était passé de 94 à 85 % entre 1996 et 2006. | UN | وقد سمح النهج البيداغوجي التي اتبعته الحكومة بالحد من حالات ختان الأنثى التي انخفض معدلها من 94 في المائة إلى 85 في المائة بين 1996 و2006. |
Rosette Kabanzimya (âgée de 22 ans, Institut supérieur pédagogique), Chimpanda, Kadutu; | UN | روزات كابتزيميا )عمرها ٢٢ سنة، المعهد البيداغوجي العالي( شيمباندا، كادوتو؛ |
Avec le soutien pédagogique et technique de l’Unité centrale d’appui, chacune des nouvelles CDU devra élaborer, livrer et valider au moins deux modules de formation normalisés axés sur les problèmes prioritaires touchant les ressources mondiales en eau. | UN | ومن خلال الدعم البيداغوجي والتقني المقدم من وحدة وضع المقررات لدى البرنامج التدريبي، ستقوم كل وحدة جديدة بإعداد مشروعين على اﻷقل من مشاريع الصفقات التدريبية الموحدة وتنفيذهما والمصادقة عليهما، وهي مشاريع تراعي قضايا المياه العالمية ذات اﻷولوية. |
Tout donne à penser que, bien harmonisée avec les finalités du système éducatif, cette démarche pédagogique n'est pas seulement de nature à favoriser l'égalité des sexes mais aussi à harmoniser la vie privée et la vie publique, l'intérieur et l'extérieur en les soumettant à un même idéal. | UN | والكل يدفع إلى الاعتقاد بأن هذا النهج البيداغوجي المنسجم تماما مع غايات النظام التعليمي، ليس مجرد نهج من شأنه أن يشجع المساواة بين الجنسين، بل إنه نهج يوائم أيضا الحياة الخاصة مع الحياة العامة، والداخل مع الخارج، بإخضاعها لنفس المُثُل. |
363. Il existe aussi un diplôme supérieur de formation pédagogique non supérieur, qui exige le baccalauréat, pour accompagner la modernisation de l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire. | UN | ٣٦٣- وهناك أيضا شهادة عالية في التدريب البيداغوجي غير الجامعي، التي تستلزم شهادة البكالوريا، من أجل مواكبة اﻷساليب التعليمية المبتكرة في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
108. S'agissant des enfants délinquants, une méthode pédagogique faisant appel à la dynamique de groupe de six personnes continue d'être utilisée par tous les centres de rééducation. | UN | نيسان/أبريل 2008 كانون الثاني/يناير 2009 نيسان/أبريل 2009 108- أما بالنسبة للأطفال الجانحين فقد تواصل العمل بنظام السداسيات ضمن التوزيع البيداغوجي العام بمراكز الإصلاح، كما تمّ أيضاً التالي: |
vii) La création, par le décret exécutif no 03-470 du 2 décembre 2003, du Centre national pédagogique et linguistique pour l'enseignement de tamazight (CNPLET). | UN | إنشاء المركز الوطني البيداغوجي واللغوي لتعليم اللغة الأمازيغية، بموجب المرسوم التنفيذي رقم 03-470 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
II. Au plan de l'encadrement pédagogique | UN | ثانيا - على صعيد التأطير البيداغوجي |
- instauration de séances hebdomadaires de remédiation pédagogique afin de permettre aux élèves en difficulté de surmonter les défaillances, combler les insuffisances et rattraper les retards; | UN | - تنظيم دروس أسبوعية للتدارك البيداغوجي بغية تمكين التلامذة الذين يلاقون صعوبات من تجاوز أوجه القصور ومن سد مواطن النقص وتدارك التأخير؛ |
Les domaines ci-après font l'objet de mesures d'appui afin de contrebalancer les difficultés que connaissent les élèves sur le plan social et en matière de développement: apprentissage intégré; développement institutionnel; réforme pédagogique; aide personnalisée aux élèves défavorisés à plusieurs égards; coopération entre l'école et l'environnement social; priorité au dialogue avec les parents. | UN | وتطبق التدابير الرامية إلى التصدي لأوجه الحرمان الناجمة عن حالة الطلاب الاجتماعية ومستوى تنميتهم بهدف دعم التعلم المتكامل والتطوير المؤسسي والتجديد البيداغوجي والتعليم المخصص للطلاب المحرومين والتعاون بين المدرسة والبيئة الاجتماعية والبقاء على صلة مع الوالدين على سبيل الأولوية. |