Composés chimiques perfluorés et passage à des produits de remplacement plus sûrs; | UN | ' 4` المواد الكيميائية البيروفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً؛ |
Il fallait donc impérativement diffuser davantage d'informations sur les composés perfluorés. | UN | ولذا فإن من الضروري توفير المزيد من المعلومات عن المواد الكيميائية البيروفلورية. |
Il a également proposé que les entreprises qui seraient retenues dans l'enquête sur les composés perfluorés soient clairement identifiées pour donner plus de crédibilité au Groupe. | UN | كما اقترح أن تحدد الشركات التي تدرج في المسح الخاص بالمواد الكيميائية البيروفلورية لزيادة الثقة في الفريق. |
Après l'introduction de la taxe sur les HFC et les PFC en 2003, la tendance de croissance exponentielle a été freinée, les principaux gaz étant les | UN | وتباطأ الاتجاه الدليلي للنمو بعد تطبيق الضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية في 2003. |
La Norvège applique une taxe sur la production et l'importation des HFC et des PFC, calculée en fonction de la quantité de gaz et de son potentiel de réchauffement global, d'un montant égal à 229 couronnes norvégiennes (environ 29 euros) par tonne d'équivalent CO2. | UN | وتفرض النرويج ضريبة على إنتاج واستيراد مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية محسوبة على أساس الغاز وقدرته على إحداث الاحترار العالمي. |
Progrès accomplis sur les nouvelles questions de politique générale et gestion des composés chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs | UN | التقدم المحرز بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة وإدارة المواد الكيميائية البيروفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً |
La région cherchait à obtenir des données sur les effets des nanomatériaux sur la santé et l'environnement, à éliminer les composés chimiques perfluorés à chaîne longue et à réduire l'exposition des enfants au plomb. | UN | ويهدف الإقليم إلى توليد بيانات عن آثار المواد النانوية على الصحة والبيئة، والتخلص التدريجي من المواد الكيميائية البيروفلورية الطويلة السلسلة، وتقليل تعرض الأطفال للرصاص. |
À sa deuxième session, la Conférence a également examiné en détail la nécessité de gérer les produits chimiques perfluorés et la transition vers des produits de remplacement plus sûrs, et elle a adopté la résolution II/5, dans laquelle elle a demandé que des mesures soient prises à cet effet. | UN | 33- نظر المؤتمر في دورته الثانية بالتفصيل في الحاجة لإدارة المواد الكيميائية البيروفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً، واعتمد القرار 2/5 الذي دعا فيه لاتخاذ إجراء في ذلك الصدد. |
Rapport d'activité sur la gestion des composés chimiques perfluorés et de la transition vers des produits de remplacement plus sûrs (SAICM/ICCM.3/18). | UN | (و) تقرير مرحلي بشأن إدارة المواد الكيميائية البيروفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمناً (أنظر الوثيقة SAICM/ICCM.3/18). |
La création d'un groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés qui a élaboré un projet de programme de travail. | UN | (ﻫ) إنشاء فريق عالمي معني بالمواد الكيميائية البيروفلورية قام بوضع مشروع برنامج عمل. |
e) Gestion des composés chimiques perfluorés | UN | (هـ) إدارة المواد الكيميائية البيروفلورية |
Au cours du débat qui a suivi, les représentants se sont largement exprimés en faveur de la gestion des composés perfluorés dans le cadre de l'Approche stratégique et de la création du Groupe mondial sur les composés perfluorés. | UN | 132- وخلال المناقشة التي تلت ذلك، ساد تأييد واسع لإدراج المواد الكيميائية البيروفلورية كقضية ناشئة بموجب النهج الاستراتيجي، وإنشاء الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيروفلورية. |
L'un d'eux a suggéré que le Groupe mondial sur les composés perfluorés mette l'accent sur la sensibilisation et le développement des capacités dans ses futurs travaux, en particulier en appui aux pays en développement, dont beaucoup ne possédaient pas les capacités nécessaires pour exercer une surveillance de l'environnement. | UN | واقترح أحد الممثلين أن يركز الفريق العالمي للمواد الكيميائية البيروفلورية على التوعية وبناء القدرات في عمله في المستقبل وخاصة بالنسبة للبلدان النامية التي يعاني الكثير منها من نقص القدرة على إجراء عمليات الرصد البيئي. |
Un certain nombre de représentants ont dit qu'ils étaient favorables à la participation de pays non membres de l'OCDE dans les activités du Groupe mondial et dans l'enquête sur les composés perfluorés pour faciliter une participation plus large des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وقال عدد من الممثلين إنهم يؤيدون إدراج البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في أنشطة الفريق العالمي، ومسح المواد الكيميائية البيروفلورية لتيسير المشاركة الواسعة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. |
Pour tous les autres biens contenant des HFC et des PFC, elle s'appliquera lors de l'importation et sera administrée par le Service des douanes néozélandaises. | UN | وسوف تطبق الضريبة على السلع الأخرى التي تحتوي على مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية عند الاستيراد، وتديرها دائرة الجمارك في نيوزيلندا. |
Cette législation réglemente la consommation et les émissions de gaz à effet de serre fluorés, notamment les HFC, les perfluorocarbones (PFC) et l'hexafluorure de soufre, et prévoit l'interdiction de certaines utilisations, une taxe sur les gaz à effet de serre fluorés et un appui à la recherche-développement de technologies de remplacement. | UN | وتنظِّم استهلاك وانبعاثات الغازات المفلورة، بما في ذلك مركبات الكربون الهيدروفلورية، ومركبات الهيدروكربون البيروفلورية وسداسي فلوريد الكبريت، ويشمل أوامر حظر على بعض الاستخدامات، وفرض ضريبة على الغازات المفلورة وتوفير دعم للبحث والتطوير لتكنولوجيا البدائل. |
Cependant, certains types de rejets sont autorisés; par exemple, les rejets de quantités minimes de réfrigérants survenant au cours de tentatives menées de bonne foi pour récupérer et recycler des réfrigérants ou les éliminer en toute sécurité ainsi que les rejets de HFC et PFC qui ne sont pas employés comme réfrigérants. | UN | إلا أن أنواعاً معينة من الإطلاقات مسموح بها بموجب هذا الحظر. وهكذا، فإن إطلاق المقادير الدنيا من المبرد أثناء محاولات غير سيئة النية لاستعادة أو لإعادة تدوير أو للتخلص الآمن من المبردات والإطلاقات من مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية التي لا تُستخدم كمبردات أمرٌ مسموح به. |
En Nouvelle-Zélande, à partir du 1er juillet 2013, les importateurs de HFC et de PFC contenus dans des biens et des véhicules motorisés seront soumis à un système de tarification du carbone par le biais d'une taxe. | UN | وفي نيوزيلندا، سوف يواجه مستوردو مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية في السلع والمركبات اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2013 سعراً للكربون من خلال ضريبة. |
Ajouter à la liste [HFO (par exemple, 1234yf, 1234ze)], hydrofluoroéthers, PFC | UN | تضاف إلى القائمة [HFOs (مثال yf 1234، ze 1234] ومركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية |
La disponibilité de plusieurs HFC qui pourraient donner d'aussi bons résultats que les PFC pour certaines applications, tout en ayant un impact plus favorable sur l'environnement, a conduit à l'abandon des PFC dans ces applications. | UN | وقد أدى توفر العديد من مركبات الكربون الهيدروفلورية التي يمكن أن تؤدي وظائفها باستخدامها مجتمعة، فضلاً عن مركبات الكربون البيروفلورية في بعض التطبيقات، وفي نفس الوقت تقديم أثر بيئي أكثر تشجيعاً إلى تدهور استخدام مركبات الكربون البيروفلورية في هذه التطبيقات. |