La ville fut fondée au Vlle siècle et était la capitale de l'Empire byzantin, puis celle de l'Empire ottoman. | Open Subtitles | لقد تم تأسيسها فى القرن السابع وكانت عاصمة الدولة البيزنطية |
Si nous utilisons trop de feu byzantin nous détruiront tout. | Open Subtitles | إذا استعملنا هذه النار البيزنطية الكثيرة نحن سنحطّم كلّ شيء |
En raison de la politique d'expulsion pratiquée par l'Empire byzantin et des invasions dévastatrices des Turcs seldjouk, de nombreux Arméniens sont forcés de quitter le pays. | UN | وبسبب سياسة الترحيل التي انتهجتها الإمبراطورية البيزنطية والاجتياحات المدمرة للأتراك السلاجقة، أُرغم العديد من الأرمن على ترك البلاد. |
Des milliers de pièces anciennes d'une valeur inestimable et des œuvres d'art de l'époque byzantine ont été exportées en contrebande. | UN | وهُرِّبت للخارج آلاف التحف القديمة والأعمال البيزنطية التي لا تقدر بثمن. |
Le vicaire du choeur disait qu'il voulait l'envoyer étudier la musique byzantine. | Open Subtitles | الكاهن المسؤول عن الكورال قال بأنه سيرسله ليدرس الموسيقى البيزنطية |
ce modèle est la honda des croix byzantines. | Open Subtitles | هذا النموذج هو مثل هوندا من الصلبان البيزنطية. |
Mille ans plus tard, la peste de Justinien ravage L'Empire byzantin. | Open Subtitles | بعده بألف عام جاء (طاعون جستنيان) ليدمر الإمبراطورية البيزنطية |
Ca, mon ami, c'est le feu byzantin. | Open Subtitles | تلك، يا صديقي، هي النار البيزنطية |
La communauté sociale et politique slave de Dioclée Slavinia, comme l'appelaient les Byzantins, s'est constituée au début du VIIe siècle sur le territoire de l'ancienne province romaine de Prévalitane, à l'intérieur des frontières et sous la suzeraineté de l'Empire byzantin. | UN | نشأت الطائفة السلافية ودولتها دوكليا، أو " سكلافينيا " كما كان يسميها البيزنطيون، في بداية القرن السابع على أرض إقليم بريفاليس الروماني السابق داخل حدود الامبراطورية البيزنطية وتحت سيادتها الرسمية. |
5. En 330, Chypre est devenue une composante de l'empire romain d'orient, puis, en 395, de l'empire byzantin, auquel elle est restée attachée jusqu'au XIIe siècle. | UN | 5- وفي عام 330 ميلادي أصبحت قبرص جزءاً من اقسم الشرقي من الامبراطورية الرومانية ثم من الامبراطورية البيزنطية (395 ميلادية) وظلت كذلك حتى القرن الثاني عشر الميلادي. |
Quand l'empire byzantin utilisa les premiers canons contre les ottomans durant le siège de Constantinople, les turcs furent obligés de fuir. | Open Subtitles | عندما استخدمت الإمبراطورية البيزنطية المدافع الأولية. ضد العثمانيين خلال حصار (القسطنطينية). أُجبر الأتراك على الهرب |
Les Arabes appellent ça le feu byzantin. | Open Subtitles | العرب يسمونها النار البيزنطية |
C'est le feu byzantin ! | Open Subtitles | ! إنها النار البيزنطية |
Descendez le feu byzantin. | Open Subtitles | أسقطوا النار البيزنطية |
Le feu byzantin. | Open Subtitles | النار البيزنطية |
C'est la chapelle de l'époque byzantine. | Open Subtitles | هذا هو المعبد الذي كنت أخبرك عنه من الحقبة البيزنطية |
Les fouilles menées illégalement par la Turquie ont permis de dégager les Thermes de Limena, qui avaient été endommagés à l'époque byzantine et avaient été ensuite ensevelis. | UN | وكشفت الحفريات غير القانونية التركية الأخيرة هذه عن حمامات ليمينا التي لحقت بها أضرار في الحقبة البيزنطية وتداعت بعد ذلك. |
Cette annonce révèle un nouvel acte de provocation commis par les forces d'occupation turques à Chypre concernant la vente de l'église byzantine de Panagia Chysotrimithiotissa, située dans le village occupé de Trimithi, par l'agence immobilière Keskin & Smith pour un montant de 32 500 livres sterling. | UN | ويكشف اﻹعلان النقاب عن عمل استفزازي جديد من جانب قوات الاحتلال التركية في قبرص يتمثل في بيع كنيسة بانايا خريسوتريميثيوتيسا البيزنطية في قرية تريميثي المحتلة. ووفقا لﻹعلان، فإن مكتب الوكلاء العقاريين كيسكين وسميث يتولى بيع الكنيسة بمبلغ ٥٠٠ ٣٢ جنيه استرليني. |
L'architecture byzantine est un de mes passe-temps. | Open Subtitles | العمارة البيزنطية هو شغف ثانوي لي |
C'est I'une des plus belles églises byzantines d'Europe de I'Est. | Open Subtitles | هى أحد أجمل الكنائس البيزنطية جمالا فى أوربا الشرقية0 |
Ces tactiques byzantines n'ont pour objet que d'entraver les efforts en cours visant à trouver une solution mutuellement acceptable à la question de Chypre, car elles renforcent encore les vives appréhensions de la partie chypriote turque à l'égard des intentions chypriotes grecques. | UN | فهذه التكتيكات البيزنطية تسهم فحسب في إعاقة الجهود الجارية ﻹيجاد حل لمسألة قبرص يقبله الطرفان، ذلك أنها تزيد من تعميق الشكوك التي تساور الجانب القبرصي التركي إزاء نوايا القبارصة اليونانيين. |
Les mosaïques byzantines des < < villes mortes > > du Nord et de la cité romaine d'Apaméa ont été dérobées. | UN | فقد أزيلت الفسيفساء البيزنطية في " المدن المنسية " في الشمال ومدينة أفاميا الرومانية. |