"البيليفية" - Traduction Arabe en Français

    • le Bailliage
        
    • du Bailliage
        
    La responsabilité de l'administration de la justice dans le Bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office. UN ويتقاسم البيليف ومكتب الشؤون الداخلية مسؤولية إقامة العدالة في البيليفية.
    Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage. UN وتشكل الأحكام القضائية ذات الصلة أيضاً مصادر للقانون في البيليفية.
    Les paragraphes qui suivent décrivent les mécanismes et les garanties juridiques assurant le respect des droits de l'homme dans le Bailliage. UN وتوضح الفقرات التالية الآليات والضمانات القانونية التي تُحمى بموجبها حقوق الإنسان في البيليفية.
    Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du Bailliage. UN وهو معني بإجراءات المحاكم ومسؤول عن إدارة جميع المحاكم في البيليفية.
    Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du Bailliage devant la Couronne. UN أما وزير الدولة للشؤون الداخلية فهو مستشار مجلس الملكة الخاص المسؤول أمام التاج عن حسن إدارة الحكم في البيليفية.
    Les avocats du Bailliage combinent les fonctions exercées en Angleterre par un barrister et un solicitor. UN ويجمع المحامي في البيليفية بين وظيفة كل من محامي المرافعة ومحامي الإجراءات في انكلترا.
    75. le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne. UN 75- إن البيليفية ليست دولة ذات سيادة، بل هي اقليم تابع لحكومة التاج.
    Le Home Secretary du Royaume-Uni est le Membre du Conseil privé responsable au premier chef des affaires du Bailliage et il est le centre de communication entre le Bailliage, la Couronne et le Royaume-Uni. UN ووزير داخلية المملكة المتحدة هو عضو المجلس الملكي الخاص المعني أساساً بشؤون البيليفية، وهو يؤدي دور قناة الاتصال بين البيليفية والتاج وحكومة المملكة المتحدة.
    7. le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables. UN 7- إن البيليفية غير ممثلة في برلمان المملكة المتحدة وقوانين البرلمان لا تنطبق عليها بصورة تلقائية.
    57. En matière pénale, le droit et la procédure applicables dans le Bailliage sont généralement les mêmes qu'en Angleterre et au Pays de Galles. UN 57- إن القوانين والإجراءات الجنائية في البيليفية تشبه عموماً تلك المعمول بها في إنكلترا وويلز.
    64. Les juristes pratiquant dans le Bailliage sont connus sous le nom d'Advocates de la Royal Court de Guernesey. UN محامو المحكمة الملكية 64- يُعرف ممارسو مهنة المحاماة في البيليفية بأنهم محامو المحكمة الملكية لغيرزني.
    71. Il n'y a pas dans le Bailliage de dispositions de loi prévoyant le versement d'une indemnité aux personnes condamnées ou détenues à la suite d'une erreur judiciaire. UN 71- لا يوجد في البيليفية أي حكم قانوني ينص على دفع تعويضات للأشخاص الذين يقعون ضحية الإدانة أو الاحتجاز دون وجه حق.
    le Bailliage étant partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, les personnes résidant dans le Bailliage ont le droit d'adresser des pétitions à la Cour européenne des droits de l'homme de Strasbourg. UN وبما أن البيليفية طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن للأفراد المقيمين فيها الحق في تقديم الشكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    82. La Police Complaints Authority du Royaume-Uni n'a pas compétence pour intervenir dans le Bailliage. UN 82- إن الهيئة المعنية بالشكاوى ضد رجال الشرطة، العاملة في المملكة المتحدة، لا تمارس أي اختصاص في البيليفية.
    La position du Bailliage à l'égard des accords internationaux conclus par le Gouvernement de Sa Majesté est un problème qui doit être déterminé par l'accord lui-même. UN أما مركز البيليفية فيما يتعلق بالاتفاقات الدولية التي تدخل حكومة جلالة الملكة، طرفاً فيها فتحدده الاتفاقات نفسها.
    (Recensement de 1996) 5. Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période. UN 5- لقد تطور نظام الحكم في " البيليفية " على مدى فترة زمنية طويلة حيث ترجع أصوله إلى عصور قديمة.
    6. La Couronne britannique reste responsable en dernier ressort du bon gouvernement du Bailliage; elle exerce ses prérogatives par l'intermédiaire du Conseil privé conformément aux recommandations formulées par les Ministres du Gouvernement du Royaume-Uni en leur qualité de Conseillers privés. UN 6- تحتفظ حكومة التاج البريطاني بالمسؤولية النهائية عن حسن تسيير دفة الحكم في البيليفية من خلال المجلس الملكي الخاص بناء على توصية من وزراء حكومة المملكة المتحدة بصفتهم أعضاء في المجلس الملكي الخاص.
    33. Le Procureur et le Contrôleur de la Couronne sont les principaux conseillers du Bailliage en ce qui concerne le droit du Bailliage et représentent la Couronne dans toutes les affaires criminelles. UN 33- والمدعي العام والمراقب العام اللذان تعينهما جلالة الملكة هما المستشاران الرئيسيان في البيليفية فيما يتعلق بقوانينها، وهما يمثلان حكومة التاج في جميع الدعاوى الجنائية.
    61. Le common law du Bailliage dérive du droit coutumier de Normandie. UN 61- إن القانون المدني في البيليفية مستمد من القانون العرفي النورمندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus