"البيولوجي من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • biologique pour
        
    • biologique afin de
        
    • biodiversité pour
        
    • biologique en vue de
        
    • biologique aux fins
        
    • biodiversité en vue de
        
    • biodiversité au service
        
    • biologique font l'objet
        
    • biosécurité afin de
        
    2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    Préserver les biens et services issus de la diversité biologique pour le bien-être humain UN الحفاظ على السلع والخدمات من التنوع البيولوجي من أجل دعم رفاهة البشر
    Notant qu'à sa cinquième réunion, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a recommandé de modifier la date de la Journée internationale de la diversité biologique afin de lui donner un plus grand retentissement, UN وإذ تلاحظ التوصية الصادرة عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الخامس بتغيير تاريخ اليوم الدولي للتنوع البيولوجي من أجل زيادة التعريف به،
    ce fait, la Conférence des parties cherche à établir des liens avec d'autres organismes et processus intéressant la diversité biologique afin de favoriser d'urgence une prise en considération cohérente de ces questions. UN ويسعى المؤتمر في هذا السياق الى اقامة صلات مع الهيئات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة بمسائل التنوع البيولوجي من أجل توجيه اهتمام متسق وعاجل نحو هذه المسائل.
    Promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine de la biodiversité pour le développement UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية
    Études par pays de la diversité biologique en vue de l'utilisation durable et de la préservation de cette diversité. UN دراسات قطرية للتنوع البيولوجي من أجل دعم الاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي وحفظها.
    Les participants y ont examiné le projet de cadre de la coopération Sud-Sud à l'appui de la diversité biologique aux fins d'une intégration complète à la Plate-forme du Sud pour le développement (du G-77) et défini des activités prévues au titre du plan d'action pluriannuel sur la diversité biologique pour le développement. UN واستعرض المشاركون في الاجتماع مشروع إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل إدراجه بشكل كامل في منهاج عمل مجموعة الـ 77 لتنمية الجنوب وتحديد الأنشطة التي ستدرج في خطة العمل المتعددة السنوات بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    Enfin, ONU-Habitat et le PNUE participent conjointement au Partenariat mondial sur les villes et la biodiversité en vue de coiffer les activités relatives aux villes et à la diversité biologique. UN 22 - وأخيراً، يشارك موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معاً في الشراكة العالمية بشأن المدن والتّنوع البيولوجي من أجل توفير مظلّة للأنشطة المعنية بالمدن والتّنوع البيولوجي.
    La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a décidé, à sa réunion de mai 2008, d'élaborer un plan d'action pluriannuel de coopération Sud-Sud sur la biodiversité au service du développement. UN وقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، أثناء اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2008، إعداد خطة عمل متعددة السنوات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    Les problèmes inhérents au couvert forestier et à la diversité biologique font l'objet de mesures règlementaires - une politique nationale des forêts, un schéma directeur forestier et un plan d'action pour le maintien de la biodiversité ayant été formulés dans les années 1990. UN ويجري تناول مسائل الغطاء الحرجي والمسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي من أجل اتخاذ إجراءات تنظيمية إلى جانب سياسات الغابات الوطنية، والخطة الرئيسية لقطاع الغابات وخطة العمل للمحافظة على التنوع البيولوجي التي صيغت في التسعينات.
    6. Se félicite des progrès réalisés dans l'élaboration d'un plan d'action pluriannuel sur la diversité biologique pour le développement fondé sur un cadre de coopération Sud-Sud; UN " 6 - ترحب بالتقدم المحرز في وضع خطة عمل متعددة السنوات بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية استنادا إلى إطار التعاون بين بلدان الجنوب؛
    En application de la décision IX/25, un plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud sur la diversité biologique pour le développement sera soumis pour adoption au premier forum du Groupe des 77 et de la Chine consacré à la diversité biologique, qui se tiendra à Nagoya parallèlement à la réunion de la Conférence des Parties. UN 11 - وبالإضافة إلى المقرر 9/25، فإن خطة عمل متعددة السنوات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية ستعرض على المنتدى الأول لمجموعة الـ 77 والصين بشأن التنوع البيولوجي المقرر عقده في ناغويا بالاقتران مع اجتماع مؤتمر الأطراف، وذلك لاعتمادها.
    10. Prend note des progrès accomplis dans l'élaboration d'un plan d'action pluriannuel sur la diversité biologique pour le développement fondé sur un cadre de coopération Sud-Sud; UN 10 - تلاحظ التقدم المحرز في وضع خطة عمل متعددة السنوات بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية استنادا إلى إطار التعاون بين بلدان الجنوب؛
    4. Encourage les États membres et les autres gouvernements à continuer de contribuer à l'élaboration du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 4 - يشجع الدول الأعضاء والحكومات الأخرى على المساهمة كذلك في تطوير خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    10. Prend note des progrès accomplis dans l'élaboration d'un plan d'action pluriannuel sur la diversité biologique pour le développement fondé sur un cadre de coopération Sud-Sud ; UN 10 - تلاحظ التقدم المحرز في وضع خطة عمل متعددة السنوات بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية استنادا إلى إطار التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Rappelant que, dans sa résolution 65/161, elle a proclamé la décennie 20112020 Décennie des Nations Unies pour la diversité biologique afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique pour la diversité biologique, 20112020, UN " وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة أعلنت، في قرارها 65/161، العقد 2011-2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي من أجل المساهمة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020،
    Rappelant que, dans sa résolution 65/161, elle a proclamé la décennie 2011-2020 Décennie des Nations Unies pour la diversité biologique afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020, UN " وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة أعلنت، في قرارها 65/161، العقد 2011-2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي من أجل المساهمة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020،
    Le PNUE collaborera par exemple avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique afin de déterminer comment mesurer les progrès accomplis au regard des Objectifs d'Aichi pour la biodiversité et du Plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020. UN فعلى سبيل المثال، سيعمل برنامج البيئة مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل تحديد كيفية تحليل التقدم المحرز قياسا إلى أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي والخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine de la biodiversité pour le développement UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية
    Promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine de la biodiversité pour le développement UN كاف - تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية
    8. Trois programmes de travail ont été adoptés à la septième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique en vue de promouvoir et de faciliter l'utilisation durable et la conservation des ressources biologiques à l'appui des objectifs de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN 8- وقد اعتُمدت برامج العمل هذه في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل تشجيع وتيسير الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية وحفظ هذه الموارد، بما يدعم أهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    Le PNUE a institué son mécanisme d'échange d'informations pour la coopération Sud-Sud, entretenant des liens avec le réseau de centres d'excellence qui œuvre à la réalisation des objectifs de la Convention et aide à l'application du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud concernant l'utilisation de la diversité biologique aux fins du développement. UN وأطلق برنامج البيئة آلية تبادل معنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تربطها صلات بشبكة مراكز الامتياز التي تعمل على تحقيق أهداف الاتفاقية وتدعم تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    d) Directives, moyens et assistance aux fins d'exploitation des informations sur la biodiversité en vue de la prise de décisions aux niveaux national, régional et international. UN (د) مشورة تتعلق بالسياسات العامة علاوة على أدوات ومساعدات في تطبيق معلومات التنوع البيولوجي من أجل صنع القرارات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Les ministres ont salué les efforts déployés par le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique en vue de mettre la dernière main au projet de programme d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud sur la biodiversité au service du développement qu'ils espéraient voir adopté à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN 38 - ورحَّب الوزراء بالجهود المتواصلة التي تبذلها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية، على النحو المطلوب في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وتطلعوا إلى اعتماده في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les problèmes inhérents au couvert forestier et à la diversité biologique font l'objet de mesures règlementaires - une politique nationale des forêts, un schéma directeur forestier et un plan d'action pour le maintien de la biodiversité ayant été formulés dans les années 1990. UN ويجري تناول مسائل الغطاء الحرجي والمسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي من أجل اتخاذ إجراءات تنظيمية إلى جانب سياسات الغابات الوطنية، والخطة الرئيسية لقطاع الغابات وخطة العمل للمحافظة على التنوع البيولوجي التي صيغت في التسعينات.
    Ce rapport recommande également aux États de négocier un nouveau protocole sur la biosécurité afin de classer les agents biologiques dangereux et d'établir des normes internationales contraignantes régissant l'exportation de ces agents. UN ويوصي الدول أيضا بالتفاوض على بروتوكول جديد بشأن الأمن البيولوجي من أجل تصنيف العوامل البيولوجية الخطرة ووضع معايير دولية ملزمة تتعلق بتصدير هذه العوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus