"البيولوجي والنظم" - Traduction Arabe en Français

    • biodiversité et les
        
    • biologique et les
        
    • biologique et des
        
    • biodiversité et des
        
    • biodiversité et aux
        
    • biologique et aux
        
    • biodiversité et d
        
    Nous devons également protéger la biodiversité et les écosystèmes, qui contribuent aussi à une adaptation efficiente et durable aux changements climatiques. UN ولا بد أيضاً من حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، التي تسهم في التكيف الفعال والطويل الأجل مع تغير المناخ.
    Cependant, il manque encore des directives pour de nombreux types de données concernant la biodiversité et les écosystèmes. UN ولكن المبادئ التوجيهية للعديد من أنواع بيانات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية لا تزال غير موجودة.
    La diversité biologique et les écosystèmes endémiques sont également menacés. UN كما أن التنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية المستوطنة معرضة للخطر.
    v) Aux incidences socioéconomiques et environnementales, y compris aux incidences sur la diversité biologique et les écosystèmes naturels; UN `5` التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية؛
    La dégradation de la diversité biologique et des écosystèmes fragiles (récifs coralliens, montagnes, zones côtières et zones humides, par exemple) est particulièrement préoccupante. UN وثمة شاغل خاص وهو تدهور التنوع البيولوجي والنظم اﻹيكولوجية الهشة، مثل الشُعب المرجانية، والجبال والمناطق الساحلية واﻷراضي الرطبة.
    Le Costa Rica, par exemple, est déjà très engagé dans la protection de la biodiversité et des écosystèmes. UN وكوستاريكا، على سبيل المثال، تلتزم أصلاً بشكل راسخ بحماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    Ainsi, les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes contiennent des dispositions relatives à la coopération scientifique et technique. UN فمثلاً تتضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية أحكاما بشأن التعاون العلمي والتقني.
    Enfin et surtout, ce seront, à l'avenir, les changements climatiques qui menaceront le plus la biodiversité et les écosystèmes naturels. UN وأخيرا وليس آخراً، يمثل تغير المناخ الخطر الرئيسي الذي يهدد التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية في المستقبل.
    Il faudra consacrer davantage de travaux de recherche à une croissance agricole qui soit écologiquement durable, conserve la biodiversité et les écosystèmes et assure la disponibilité de sols fertiles pour les générations actuelles et futures. UN وستكون هناك حاجة إلى توجيه المزيد من البحوث نحو النمو الزراعي المستدام بيئيا، الذي يحافظ على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، ويكفل استمرار خصوبة التربة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Cadre mondial du PNUD pour la biodiversité et les écosystèmes 2012-2020 UN الإطار العالمي للتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية للفترة 2012 - 2020 الذي أعده البرنامج الإنمائي
    41. La biodiversité et les écosystèmes sont un domaine où les externalités et les valeurs non monétaires jouent un rôle prédominant dans l'évaluation des coûts et des avantages. UN 41- والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية يعدان أحد المجالات التي يكتسي فيها النظر في العوامل الخارجية والقيم غير النقدية أهمية بالغة في تقييم التكاليف والمنافع.
    D. Messages sur la biodiversité et les écosystèmes : < < 2010 doit être entièrement consacrée à l'action > > UN دال - رسائل بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية: " يجب أن تدور سنة 2010 بأكملها حول الإجراءات المتخذة "
    biologique et les écosystèmes naturels UN ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية الطبيعية
    Chaque pays dans lequel aurait lieu un projet de boisement ou de reboisement serait tenu d'élaborer des lignes directrices pour tenir compte des incidences environnementales, y compris sur la diversité biologique et les écosystèmes naturels. UN ويشترط من كل بلد يستضيف مشروعاً من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يضع مبادئ توجيهية تتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية.
    Prenant acte des conséquences, aussi bien positives que négatives, qu'ont les mesures d'atténuation des effets des changements climatiques et d'adaptation à ces changements sur la diversité biologique et les écosystèmes, UN وإذ تلاحظ الآثار الإيجابية والسلبية لأنشطة التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ذات الصلة،
    La diversité biologique et les écosystèmes sont la base vivante du développement durable. UN " 13 - التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية التي تدعمه هما الأساس الحي للتنمية المستدامة.
    La dégradation de la diversité biologique et des écosystèmes fragiles (récifs coralliens, montagnes, zones côtières et zones humides, par exemple) est particulièrement préoccupante. UN وثمة شاغل خاص هو تدهور التنوع البيولوجي والنظم اﻹيكولوجية الهشة مثل الشعب المرجانية، والجبال، والمناطق الساحلية، واﻷراضي الرطبة.
    La protection de la diversité biologique et des écosystèmes est désormais une question d'éthique et d'équité. UN وتشكل حماية التنوع البيولوجي والنظم البيئية، اليوم، مسألة تتعلق بالإنصاف والأخلاقيات.
    Reconnaître et respecter la contribution des connaissances autochtones et locales à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes; UN أن يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام؛
    Le blocus a aussi des conséquences importantes pour la conservation de la biodiversité et des écosystèmes communs à Cuba et aux États-Unis. UN ويؤثر الحصار أيضا بشكل كبير على حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية التي تشترك فيها كوبا والولايات المتحدة.
    Notant la prééminence accordée à la biodiversité et aux écosystèmes dans la stratégie à moyen terme du PNUE, il a demandé à ce dernier d'accélérer les activités sur la gestion des écosystèmes en prévision de l'échéance de 2010. UN وأشار إلى الأهمية الممنوحة للتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة متوسطة الأجل، فدعا البرنامج إلى الإسراع بتنفيذ أنشطته في مجال إدارة النظم الإيكولوجية تحضيراً لموعد 2010.
    Le PNUE et ONU-Habitat ont soutenu conjointement des initiatives relatives à la diversité biologique et aux écosystèmes urbains. UN 20 - اشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في دعم مبادرات تُعنى بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الحضرية.
    Bon nombre des 1,2 milliard de personnes vivant dans l'extrême pauvreté dépendent directement de la biodiversité et d'écosystèmes sains. UN إن العديد من سكان العالم الذين يعيشون في فقر شديد والبالغ عددهم 2, 1 بليون نسمة يعوّلون بصورة مباشرة على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية السليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus