"البِنية التحتية" - Traduction Arabe en Français

    • d'infrastructures
        
    • les infrastructures publiques
        
    Source: Banque mondiale, Mécanisme consultatif pour le renforcement des infrastructures par des partenariats public-privé et base de données sur la participation du secteur privé aux projets d'infrastructures. UN المصدر: قاعدة بيانات البنك الدولي بشأن المرفق الاستشاري للبِنية التحتية المشتركة بين القطاعين العام والخاص وبشأن مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البِنية التحتية.
    54. Les banques régionales de développement peuvent surtout jouer un rôle de premier plan dans les projets d'infrastructures régionaux. UN 54- ويمكن قبل كل شيء لمصارف التنمية الإقليمية أن تؤدي دوراً قيادياً في مشاريع البِنية التحتية الإقليمية.
    45. Les banques régionales de développement ont joué un rôle déterminant dans le financement des projets d'infrastructures. UN 45- مارست مصارف التنمية الإقليمية دوراً حيوياً في تمويل مشاريع البِنية التحتية.
    Les estimations prennent en compte les dépenses d'investissement destinées à la construction d'infrastructures plus efficientes, à plus faibles émissions et plus résistantes aux changements climatiques, mais pas les coûts de fonctionnement et d'entretien. UN وتشتمل التقديرات على إنفاق رؤوس الأموال على إقامة البِنية التحتية التي يمكن أن تكون أكثر كفاءة وذات انبعاثات أدنى وتكون أقدر على التكيّف مع تغير المناخ، ولكنها لا تشمل تكاليف التشغيل والصيانة.
    Les travaux d'Aschauer partaient du principe que les infrastructures publiques produisent des rendements très élevés, le produit marginal des investissements publics se situant au voisinage de 100 % par an voire plus. UN وقد أشارت دراسة `أشاور` إلى وجود عائدات مرتفعة للغاية على البِنية التحتية العامة، حيث بلغ الناتج الحدي لرأس المال الحكومي نحو 100 في المائة في العام أو أكثر.
    52. Les pays en développement ont donc des besoins massifs en matière d'infrastructures, mais les déficits de financement sont tout aussi importants. UN 52- ولذلك تواجه البلدان النامية احتياجات هائلة في مجال البِنية التحتية ولكن الفجوات التمويلية هائلة هي الأخرى.
    Les projets d'infrastructures ont aussi tendance à s'inscrire dans le long terme, ce qui accroît les risques perçus et l'incertitude quant aux rendements futurs. UN ويوجد ميل إلى أن تكون مشاريع البِنية التحتية طويلة الأجل، مما يزيد من المخاطر المتصوَّرة ومن عدم التيقّن بشأن العوائد في المستقبل.
    Les projets d'infrastructures régionaux influent également sur la volonté d'investir du secteur privé de par la complexité du cadre réglementaire pour les projets transfrontaliers et les risques politiques qui en découlent. UN وتؤثر مشاريع البِنية التحتية الإقليمية كذلك على مدى استعداد القطاع الخاص للاستثمار بسبب التعقيد الذي ينطوي عليه الإطار التنظيمي فيما يتعلق بالمشاريع العابرة للحدود والمخاطر السياسية التي تنطوي عليها.
    En 2012, le montant des prêts accordés par la CAF pour des projets d'infrastructures dans l'Amérique latine dans son ensemble était supérieur à celui des prêts cumulés de la Banque mondiale et de la BID. UN وفي عام 2012، كانت القروض المقدمة من المؤسسة الأندية للتنمية إلى أمريكا اللاتينية ككل من أجل مشاريع البِنية التحتية أكبر من القروض المقدمة من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية مجتمعين().
    Ces dernières années, plus de 50 % des prêts totaux de la CAF ont été alloués à des projets d'infrastructures, et près de 23 % à des infrastructures d'intégration. UN وفي السنوات الأخيرة، خُصص أكثر من 50 في المائة من مجموع قروض هذه المؤسسة لمشاريع البِنية التحتية، وزهاء 23 في المائة لمشاريع البِنية التحتية المتعلقة بالتكامل().
    Pour ce qui est des banques sous-régionales de développement, en particulier celles qui opèrent en Afrique subsaharienne, leur capacité de prêt est aujourd'hui limitée, et c'est particulièrement vrai pour les projets d'infrastructures vastes et coûteux. UN وبخصوص مصارف التنمية دون الإقليمية، ولا سيما تلك التي تعمل في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، فإن قدرة هذه المصارف على الإقراض اليوم محدودة، وكان ذلك بصورة خاصة هو الوضع في حالة مشاريع البِنية التحتية الكبيرة الباهظة التكلفة.
    Par exemple, le Fonds arabe pour le développement économique et social accorde des prêts à des conditions libérales destinés principalement à des projets d'infrastructures dans les pays de la Ligue arabe (Ocampo, 2006). UN وعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية قروضاً ميسَّرة تُوجَّه بصورة رئيسية إلى مشاريع البِنية التحتية في بلدان جامعة الدول العربية (`أوكامبو`، 2006).
    55. Les banques régionales de développement peuvent aussi aider les pays à faible revenu qui en ont besoin à accéder facilement à des prêts pour financer des projets d'infrastructures à des taux subventionnés, même si l'établissement n'a pas de pays développé parmi ses actionnaires. UN 55- ويمكن أيضاً لمصارف التنمية الإقليمية أن تساعد في تلبية احتياجات البلدان المنخفضة الدخل إلى التمتع بإمكانية الحصول على قروض لتمويل مشاريع البِنية التحتية بأسعار فائدة مدعومة، حتى إذا لم تكن توجد بلدان متقدمة ضمن المساهمين في المصرف.
    C'est un domaine dans lequel il faudrait absolument poursuivre les recherches pour contribuer à discerner les facteurs qui compromettent la capacité de ces banques à prêter et les mesures qui pourraient permettre de réduire les obstacles s'opposant à une plus grande capacité de prêt pour des projets d'infrastructures afin de promouvoir le commerce et l'intégration régionaux dans le monde en développement. UN وهذا مجال يُرحَّب فيه جداً بإجراء مزيد من البحوث بغية المساعدة على كشف العوامل التي تقيّد قدرة هذه المصارف على الإقراض وتجديد الإجراءات التي قد تكون ملائمة للتخفيف من المعوقات التي تعرقل زيادة قدرتها على الإقراض من أجل مشاريع البِنية التحتية من أجل زيادة التجارة والتكامل الإقليميين في العالم النامي.
    Au vu de ces résultats, il n'est pas surprenant que les travaux d'Aschauer aient lancé le < < débat sur les infrastructures publiques > > qui s'est traduit depuis par de nombreuses études universitaires (Gramlich, 1994). UN وبالنظر إلى هذه النتائج، يكون من غير المستغرب أن بحوث `أشاور` قد فتحت باب " نقاش عام بشأن البِنية التحتية " أسفر منذ ذلك الحين عن وضع العديد من الدراسات الأكاديمية (`غرامليش`: Gramlich، 1994).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus