La réaffectation de personnel à Entebbe favoriserait donc la création de synergies au sein du Bureau. | UN | وبالتالي سيعزز الانتقالُ إلى عنتيبي أوجه التآزر داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les délégations ont estimé qu'il importait plus que jamais que les pays en développement exploitent pleinement les synergies au sein du Groupe des 77 et de la Chine au moment où se poursuivaient les travaux pour inscrire des objectifs de transformation dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأشارت الوفود إلى أنه من المهم أكثر من أي وقت مضى بالنسبة إلى البلدان النامية أن تستفيد من أوجه التآزر داخل مجموعة ال77 والصين مع استمرار العمل على إنجاز خطة التحول في إطار خطة التنمية لما بعد 2015. |
Les États membres se sont en outre félicités des efforts déployés par le Secrétaire général de la CNUCED pour renforcer la coordination des travaux de recherche et les synergies au sein du secrétariat en ce qui concerne l'établissement des publications phares. | UN | وعلاوة على ذلك، رحبت الدول الأعضاء بجهود الأمين العام للأونكتاد من أجل تحسين تنسيق البحوث وأوجه التآزر داخل الأمانة فيما يتعلق بإعداد المنشورات الرئيسية. |
Le présent document se réfère également aux décisions suivantes sur le renforcement des synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets : | UN | 2- كما يشار إلى المقررات التالية بشأن تعزيز أوجه التآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات: |
Pour assurer la coordination interne, il faut multiplier les effets de synergie au sein du Département, ainsi qu'avec les départements clients et les organismes partenaires des Nations Unies. | UN | ويتطلب التنسيق الداخلي تعزيز أوجه التآزر داخل الإدارة وكذلك مع الإدارات المتلقية للخدمات ومع شركاء منظومة الأمم المتحدة. |
Le présent document se réfère également aux décisions suivantes sur le renforcement des synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets : | UN | 2- كما يشار إلى المقررات التالية بشأن تعزيز أوجه التآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات: |
Ils ont reconnu que la CNUCED s'était résolument employée à renforcer les synergies au sein du système des Nations Unies en vue d'accroître la cohérence politique et la complémentarité, de mettre sur pied des projets conjoints et de mener des actions plus efficaces au niveau international. | UN | وأقرّت الجلسة بأن الأونكتاد يلعب دوراً فعالاً في بناء التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة بغية تحسين اتساق السياسات، والتكامل، ووضع مشاريع مشتركة وإجراءات دولية أكثر فعالية. |
Pour accroître les synergies au sein de l'Organisation des Nations Unies, le BNUAO prévoit également de convoquer des experts de la réforme du secteur de la sécurité des missions de paix et des institutions spécialisées en Afrique de l'Ouest à Dakar, début 2010, pour créer une instance sous-régionale d'experts de la réforme du secteur de la sécurité afin d'améliorer la coordination. | UN | وبغية تعزيز أوجه التآزر داخل الأمم المتحدة، يعتزم المكتب أيضا الدعوة إلى اجتماع لخبراء إصلاح قطاع الأمن من بعثات السلام والوكالات المتخصصة في غرب أفريقيا، يعقد في داكار في أوائل عام 2010 لإنشاء منتدى دون إقليمي لخبراء إصلاح قطاع الأمن لتعزيز التنسيق فيما بينهم. |
M. Gnacadja a évoqué deux grandes questions : l'intervention ciblée à différents niveaux et les synergies au sein des conventions et accords et entre ces derniers. | UN | 46 - وتناول السيد غناكاديا مسألتين رئيسيتين: التدخل المركز على مختلف المستويات ومجالات التآزر داخل الاتفاقيات والاتفاقات وبينها. |
Compte tenu des progrès considérables accomplis en vue de l'amélioration des synergies dans le cadre des accords existants sur les produits chimiques et les déchets dangereux, certaines délégations ont appuyé la proposition d'inviter le Directeur exécutif à effectuer une analyse sur les moyens de renforcer les synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets. | UN | آخذة في الحسبان التقدم الملموس الذي تحقق في تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقات الحالية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، أعربت بعض الوفود عن دعمها لقيام المدير التنفيذي بإجراء تحليل للخيارات الكفيلة بتحقيق مزيد من التآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات. |
8. Note que le secrétariat réalisera une étude sur les moyens d'améliorer les synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets relevant du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui aura peut-être des incidences sur la structure des effectifs du secrétariat; | UN | 8 - يلاحظ أن الأمانة سوف تعد دراسة عن تعزيز جوانب التآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة مما قد يكون له انعكاسات على هيكل التوظيف في الأمانة؛ |
3. Se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général de la CNUCED pour renforcer la coordination des travaux de recherche et les synergies au sein du secrétariat en ce qui concerne l'établissement des publications phares; | UN | 3- ترحب بجهود الأمين العام للأونكتاد من أجل تحسين تنسيق البحوث وأوجه التآزر داخل الأمانة فيما يتعلق بإعداد المنشورات الرئيسية؛ |
Se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général de la CNUCED pour renforcer la coordination des travaux de recherche et les synergies au sein du secrétariat en ce qui concerne l'établissement des publications phares; | UN | 3- ترحب بجهود الأمين العام للأونكتاد من أجل تحسين تنسيق البحوث وأوجه التآزر داخل الأمانة فيما يتعلق بإعداد المنشورات الرئيسية؛ |
Les délégations ont estimé qu'il importait plus que jamais que les pays en développement exploitent pleinement les synergies au sein du Groupe des 77 et de la Chine au moment où se poursuivaient les travaux pour inscrire des objectifs de transformation dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأشارت الوفود إلى أنه من المهم أكثر من أي وقت مضى بالنسبة إلى البلدان النامية أن تستفيد من أوجه التآزر داخل مجموعة الـ 77 والصين مع استمرار العمل على إنجاز خطة التحول في إطار خطة التنمية لما بعد 2015. |
Au troisième trimestre de 2013, le HCDH avait recours à une enquête en ligne similaire pour collecter les indications des spécialistes des droits de l'homme prêtant leur assistance aux organes conventionnels en vue d'établir des données statistiques qui serviraient à évaluer et à renforcer les synergies au sein du HCDH à l'appui des travaux de ces organes. | UN | واعتباراً من الربع الثالث من عام 2013، نظمت المفوضية استقصاء مماثلاً عبر الإنترنت لجمع آراء العاملين في مجال حقوق الإنسان الذين يقدمون الدعم إلى هيئات المعاهدات بغرض استخراج بيانات إحصائية تُستعمل لتقييم أوجه التآزر داخل المفوضية ولتعزيزها من أجل دعم العمل الذي تؤديه الآليات. |
SC-1/18 sur le renforcement des synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets, adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à sa première réunion; | UN | (أ) مقرر اتفاقية استكهولم - 1/18 بشأن زيادة أوجه التآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعه الأول؛ |
SC-1/18 sur le renforcement des synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets, adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à sa première réunion; | UN | (أ) مقرر اتفاقية استكهولم - 1/18 بشأن زيادة أوجه التآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعه الأول؛ |
Le Groupe pour les communications a créé un Groupe spécial sur l'Année internationale de l'eau douce, 2003, chargé de coordonner les activités de promotion et susciter des synergies au sein du système des Nations Unies pour la célébration de cette Année. | UN | 11 - عقد فريق الاتصالات اجتماعا لفرقة العمل المعنية بالسنة الدولية للمياه العذبة بهدف تنسيق الأنشطة الترويجية وإذكاء التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة لعام 2003. |
Comme suite à la résolution 65/152 de l'Assemblée générale, le CCS a élaboré, sous l'égide du Comité de haut niveau sur les programmes, plusieurs contributions communes aux travaux préparatoires de la Conférence sur le développement durable qui visent à favoriser la cohérence et les synergies au sein du système des Nations Unies dans le domaine du développement durable. | UN | واستجابة لقرار الجمعية العام 65/152، أعد مجلس الرؤساء التنفيذيين، تحت إشراف لجنته الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، عدة إسهامات مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر التنمية المستدامة ترمي إلى النهوض بالاتساق وأوجه التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Depuis la fin des années 1990, ces modules de services ont de plus en plus été regroupés en programmes intégrés afin d'assurer la coopération interorganisations et le degré le plus élevé possible de synergie au sein de l'ONUDI, tout en répondant aux besoins des pays bénéficiaires de manière globale. | UN | ومنذ أواخر التسعينيات ونمائط الخدمات هذه تُجمّع بشكل متزايد في برامج متكاملة لضمان التعاون على نطاق المنظمة وكفالة أعلى درجة ممكنة من التآزر داخل اليونيدو، مع تلبية احتياجات البلدان المتلقية بطريقة شمولية. |
14. De l'avis des participants, la synergie au sein des conventions et accords multilatéraux relatifs à l'environnement ainsi qu'entre ces instruments est une étape naturelle du processus de mise en oeuvre. | UN | 14- أقر المشاركون بأن التآزر داخل الاتفاقيات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفيما بينها يعد خطوةً طبيعية لتقدم مرحلة التنفيذ. |