"التأخر في نشر" - Traduction Arabe en Français

    • retard pris dans le déploiement
        
    • retards dans le déploiement
        
    • retards intervenus dans le déploiement
        
    • retard dans le déploiement
        
    • retards pris dans le déploiement
        
    • retard intervenu dans le déploiement
        
    • lenteur du déploiement
        
    • du déploiement tardif
        
    • retards dans la
        
    • report du déploiement
        
    • le déploiement différé
        
    • retards de déploiement
        
    • par le déploiement tardif
        
    • retard dans la publication
        
    Ce chiffre, moins élevé que prévu, s'explique par le retard pris dans le déploiement du personnel concerné. UN يعزى انخفاض هذا العدد إلى التأخر في نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة
    Les économies prévues tiennent au retard pris dans le déploiement du personnel UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين
    Dépenses inférieures aux prévisions en raison du non-déploiement de véhicules aériens sans pilote et de retards dans le déploiement de 18 hélicoptères militaires UN انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية
    Ce chiffre plus bas que prévu s'explique par les retards intervenus dans le déploiement du personnel de police. UN ويُعزى انخفاض العدد إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة.
    :: retard dans le déploiement du personnel international, fermeture du Bureau du Facilitateur neutre et réduction des effectifs de la Division des affaires civiles UN :: التأخر في نشر الموظفين الدوليين وإغلاق مكتب الميسر المحايد وتقليص حجم شعبة الشؤون المدنية
    Le nombre d'aéronefs inférieur aux prévisions s'explique par des retards pris dans le déploiement d'unités d'aviation militaire. UN ويُعزى انخفاض عدد الطائرات إلى التأخر في نشر وحدات الطيران العسكري
    En outre, le Département n'a pas pu entreprendre ses activités de production en raison du retard intervenu dans le déploiement du personnel civil international. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتسن الاضطلاع بأنشطة اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين.
    Au paragraphe 255, le Comité a recommandé que l'Administration : a) détermine les causes de la lenteur du déploiement et de la reconstitution des stocks stratégiques; et b) revoie le dispositif de reconstitution des stocks et les procédures qui y sont liées en vue d'accélérer les opérations. UN 113 - في الفقرة 255، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة على (أ) التحقق من أسباب التأخر في نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها؛ (ب) استعراض آلية تحريك التجديد الحالية وما يتصل بها من إجراءات بهدف تيسير تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه.
    L'effectif moyen est inférieur aux prévisions en raison du retard pris dans le déploiement de policiers. UN يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة
    Ce résultat, inférieur aux prévisions, est dû principalement au retard pris dans le déploiement de militaires et de membres d'unités de police constituées. UN يُعزى انخفاض الناتج في المقام الأول إلى التأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة في المنطقة التابعة للعملية المختلطة
    L'objectif n'a pas été atteint en raison du retard pris dans le déploiement du personnel en uniforme. UN ويُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر الأفراد النظاميين
    Cette différence s'explique par des retards dans le déploiement des contingents. UN وإن التخفيض يعود إلى التأخر في نشر القوات.
    En outre, les dépenses ont été moins importantes que prévu au titre du soutien autonome en raison de retards dans le déploiement des troupes. UN بالإضافة إلى ذلك، نشأت الوفورات أيضا عن انخفاض احتياجات الاكتفاء الذاتي بسبب التأخر في نشر القوات.
    Les diminutions étaient également imputables à la capacité limitée de l'Opération en matière de passation des marchés, en conséquence des retards dans le déploiement du personnel civil. UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين.
    Ce chiffre plus bas que prévu s'explique par les retards intervenus dans le déploiement des contingents. UN ويرجع انخفاض الكميات إلى التأخر في نشر قوات البعثة
    Ce chiffre plus bas que prévu s'explique par les retards intervenus dans le déploiement des contingents. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات عن الاحتياجات المقررة إلى التأخر في نشر قوات البعثة
    :: retard dans le déploiement d'appareils de ligne commerciale et d'hélicoptères militaires UN :: التأخر في نشر الطائرات التجارية والطائرات العمودية العسكرية
    Les retards pris dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents et la diminution de l'utilisation de véhicules pendant l'évacuation d'une partie de l'Opération ont également contribué à ce recul. UN إضافة إلى ذلك، فإن التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات وانخفاض معدل استخدام المركبات أثناء إجلاء جزء من العملية أسهما في انخفاض الاحتياجات من النفط والزيوت ومواد التشحيم.
    Le fait que la superficie déminée soit inférieure à l'objectif fixé s'explique par le retard intervenu dans le déploiement des engins de déminage, du fait de procédures de dédouanement plus longues que prévu. UN ويعزى انخفاض المساحة المطهرة إلى التأخر في نشر المعدات الميكانيكية اللازمة لإزالة الألغام لأن عملية التخليص الجمركي كانت أطول مما كان مقررا. 657 424 2 مترا مربعا
    Le Comité recommande que l'Administration : a) détermine les causes de la lenteur du déploiement et de la reconstitution des stocks stratégiques; b) revoie le dispositif de reconstitution des stocks et les procédures qui y sont liées en vue d'accélérer les opérations. UN 255 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على (أ) التحقق من أسباب التأخر في نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها؛ و (ب) استعراض آلية تحريك التجديد الحالية وما يتصل بها من إجراءات بهدف تيسير تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه.
    29. Le solde inutilisé résulte principalement de la diminution des ressources nécessaires au titre du soutien autonome en raison du déploiement tardif des troupes. UN 29 - يعزى الرصيد غير المستخدم بالدرجة الأولى إلى انخفاض احتياجات الاكتفاء الذاتي الناشئة عن التأخر في نشر القوات.
    Les élections communales, initialement prévues le 21 mai 2010, ont été reportées au 24 mai en raison d'un manque de bulletins de vote et de retards dans la livraison de matériel électoral sensible. UN 5 - وتأخر تنظيم الانتخابات البلدية لفترة وجيزة، إذ أُجريت في 24 أيار/مايو 2010 بعد أن كان مقررا إجراؤها في 21 أيار/مايو 2010، وذلك بسبب نقص في بطاقات الاقتراع وحالات التأخر في نشر مواد انتخابية ذات طابع حساس.
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le report du déploiement du personnel militaire et civil et par le rapatriement des contingents de deux pays parmi les principaux fournisseurs de contingents. UN ويعـزى الرصيد غير الملتـزَم بـه بشكل رئيسي إلى التأخر في نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين وإلى عودة وحدات من بلدين رئيسيين من البلدان المساهمة بقوات إلى بلادها.
    Les économies réalisées s'expliquent principalement par le déploiement différé du matériel appartenant aux contingents. UN 7 - يعزى الرصيد غير المستخدم بالدرجة الأولى إلى التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات.
    Écart mineur dû à la hausse des taux applicables aux VNU, compensé par des retards de déploiement Personnel temporaire (autre que pour les réunions) UN فرق طفيف بسبب الزيادة في معدلات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ويقابل ذلك التأخر في نشر الأفراد
    Le nombre inférieur aux prévisions s'explique par le redéploiement d'une unité de police constituée de Mbuji-Mayi à Béni pour des besoins opérationnels, et par le déploiement tardif d'une unité de police constituée à Bunia. UN يعود الانخفاض في الناتج إلى إعادة نشر وحدة واحدة من الشرطة المشكلة من مبوجي-مايي إلى بيني نظراً للاحتياجات التشغيلية، وإلى التأخر في نشر وحدة شرطة مشكّلة في بونيا
    En ce qui concerne la question du représentant du Maroc, le retard dans la publication des documents tient au fait que ces derniers ne sont pas soumis à temps par les services qui les rédigent. UN وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل المغرب، فإن التأخر في نشر الوثائق يعزى إلى عدم تلقي الوثائق من الوحدات المسؤولة عن انتاجها في الموعد المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus