"التأديبي" - Traduction Arabe en Français

    • disciplinaire
        
    • discipline
        
    • disciplinaires
        
    • pénitentiaire
        
    • sanctions
        
    • punitive
        
    • nousmêmes
        
    • pénitencier
        
    Néanmoins, d'après certains renseignements, l'évêque Margiguiz aurait été contraint, sous la pression des fonctionnaires d'Etat, de prendre cette mesure disciplinaire. UN ومع ذلك، ووفقا لما جاء في بعض التقارير، اضطر اﻷسقف مارغيغيز لاتخاذ هذا اﻹجراء التأديبي تحت ضغط من مسؤولي الحكومة.
    Seules les autorités compétentes devraient être habilitées à appliquer le régime disciplinaire et les dossiers des étudiants qui ont été sanctionnés par des autorités non qualifiées à cet effet devraient être revus. UN ولا يجوز إلا للسلطات المعنية إنفاذ النظام التأديبي كما يتعين تنظيف سجلات الطلاب الذين عاقبتهم سلطات غير مؤهلة.
    Elle vérifiera aussi les programmes d'études et le régime disciplinaire. UN كما ستتحقق من مناهج الدراسة والنظام التأديبي.
    Président du Conseil de discipline de la police nationale; directeur des Renseignements généraux et de la surveillance du territoire UN رئيس المجلس التأديبي للشرطة الوطنية؛ مدير دائرة المخابرات العامة ومراقبة الإقليم
    Mais ça comptera dans la décision pour les mesures disciplinaires. Open Subtitles لَكنّ هذا ما يُقرّرُ ماهو مطلوبُ للإجراء التأديبي.
    Un médecin présent durant l'exécution de cette mesure disciplinaire aspergeait d'ammoniaque liquide le visage des détenus qui perdaient connaissance pour les faire revenir à eux. UN وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا.
    La loi relative au régime disciplinaire applicable à la police nationale et aux forces armées réprime le harcèlement sexuel. UN ويعاقب قانون النظام التأديبي للشرطة الوطنية لبيرو والقوات المسلحة على التحرش.
    Le régime disciplinaire en vigueur au sein de la police était en cours d'examen, afin de faire en sorte qu'il garantisse un mécanisme transparent. UN ويخضع النظام التأديبي للشرطة لمزيد من المراجعة كي يضمن آلية شفافة.
    Les résultats de l’enquête de la procédure disciplinaire doivent être transmis à l’organe délibérant de l’organisme considéré, pour examen. UN وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها.
    Cependant, il exerce parallèlement la fonction d'inspecteur du règlement disciplinaire dans l'armée. UN ومع ذلك، فهو يشرف في الوقت نفسه على القانون التأديبي في الجيش.
    Les résultats de l'enquête de la procédure disciplinaire doivent être transmis à l'organe délibérant de l'organisme considéré, pour examen. UN وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها.
    Pour déterminer la mesure disciplinaire, il a été tenu compte du temps nécessaire à l'enquête et à la procédure disciplinaire qui a suivi. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    Pour déterminer la mesure disciplinaire, il a été tenu compte du temps nécessaire à l'enquête et à la procédure disciplinaire qui a suivi. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    Le temps qu'il a fallu pour achever l'enquête et mener à bien la procédure disciplinaire a été pris en considération pour déterminer la mesure disciplinaire à prendre. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    Le nombre d'affaires renvoyées par les tribunaux et l'Administration a augmenté, y compris celles de nature disciplinaire. UN وازداد عدد الإحالات الواردة من المحكمتين والإدارة، بما في ذلك الحالات ذات الطابع التأديبي.
    Une personne ayant siégé au comité d'enquête ou au comité de discipline est-elle autorisée à siéger à l'organe d'appel? UN هل يُمنع على شخص عمل في مجلس التحقيق أو المجلس التأديبي من العمل في هيئة الاستئناف؟
    Tout membre de l'un de ces corps accusé d'un acte délictueux faisait d'office l'objet d'une procédure devant une commission de discipline ou un tribunal, indépendamment de son grade. UN فأي ضابط يدان بتهمة ما يحاكم بشكل منهجي على الصعيدين التأديبي أو القضائي، بغض النظر عن رتبته.
    Les cas de mauvais traitements à l'hôpital font l'objet d'une enquête de la part du Conseil d'administration de l'établissement et, si besoin est, sont renvoyés à un conseil de discipline pour suite à donner. UN ويتم التحقيق في إساءة المعاملة في المستشفيات بواسطة مجلس المدراء وتحال عند الضرورة إلى المجلس التأديبي لاتخاذ إجراء.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion peut alors décider, au nom du Secrétaire général, des mesures disciplinaires à imposer. UN ويمكن عندئذ لوكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة أن يقرر نيابة عن اﻷمين العام ما هو اﻹجراء التأديبي الذي يفرض.
    Ces affaires devraient faire l'objet d'enquêtes approfondies et des mesures disciplinaires et pénales appropriées devraient être prises à l'encontre des coupables. UN وينبغي إجراء تحقيق دقيق في هذه الحالات واتخاذ اﻹجراء التأديبي والجنائي المناسب ضد الفاعلين.
    Toute détenue peut demander de pouvoir s'occuper de son enfant dans un établissement pénitentiaire avant et après son emprisonnement. UN ويمكن للمحتجزة أن تطلب رعاية طفلها في المرفق التأديبي قبل السجن وبعده.
    Les sanctions prévues sont d'ordre correctionnel. UN والعقوبات المنصوص عليها في هذا الشأن هي من النوع التأديبي.
    Malgré les progrès ainsi réalisés par le Gouvernement du Myanmar, la Conférence internationale du Travail, à sa quatre-vingt-treizième session tenue en juin 2005, a reconduit la résolution punitive qu'elle avait adoptée à sa quatre-vingt-huitième session. UN ورغم تلك الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة ميانمار، فإن مؤتمر العمل الدولي في دورته الثالثة والتسعين المعقودة في حزيران/يونيه 2005 أعاد تفعيل القرار التأديبي المتخذ في دورته الثامنة والثمانين.
    La cour vous condamne à être incarcéré dans un pénitencier ... où vous purgerez une peine de 7 a 10 ans. Open Subtitles تأمر المحكمة بحجزك فى السجن التأديبي الفيدرالي . أنت ستسجن ليس أقل من 7 إلى 10 سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus