Il devrait promouvoir des méthodes de discipline non violentes et mener des campagnes d'information pour sensibiliser le public aux effets néfastes de toute forme de violence à l'égard des enfants. | UN | وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة الناجمة عن أي شكل من أشكال العنف الممارس على الأطفال. |
Il devrait également promouvoir des formes de discipline non violentes pour remplacer les châtiments corporels et mener des campagnes d'information pour sensibiliser le public aux effets préjudiciables de cette pratique. | UN | وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة كبدائل للعقوبة البدنية وتنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة للعقوبة البدنية. |
Il devrait encourager le recours à des méthodes de discipline non violentes pour remplacer le châtiment corporel et mener des campagnes d'information pour sensibiliser la population aux effets néfastes de cette pratique. | UN | وينبغي أن تشجِّع أشكال التأديب غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية وتنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة للعقوبة البدنية. |
Il devrait promouvoir des méthodes de discipline non violentes et mener des campagnes d'information pour sensibiliser le public aux effets néfastes de toute forme de violence à l'égard des enfants. | UN | وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة الناجمة عن أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال. |
Il devrait également encourager les formes de sanction non violentes pour remplacer les châtiments corporels et mener à bien des campagnes d'information publique, y compris dans la juridiction autochtone originaire paysanne, pour sensibiliser la population à l'interdiction et aux effets négatifs de ce type de punition. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تشجع على اعتماد أشكال التأديب غير العنيفة كأشكالٍ بديلة للعقاب البدني، وأن تنظم حملات لتوعية الجمهور، بما في ذلك في إطار الولاية القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية الريفية، من أجل توعية السكان بمسألة حظر العقاب البدني وبآثاره الضارة. |
Trente pays ont entrepris de collaborer avec des communautés religieuses pour prévenir les violences faites aux enfants, en prônant notamment le recours à des méthodes disciplinaires non violentes et la fin du travail des enfants. | UN | وشارك ثلاثون بلداً مع المجتمعات الدينية لمنع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الدعوة إلى التأديب غير العنيف ووضع حد لعمالة الأطفال. |
Il devrait prendre des mesures énergiques pour lutter contre l'utilisation des châtiments corporels à l'école, promouvoir des formes de discipline non violentes à la place des châtiments corporels et mener des campagnes d'information pour sensibiliser la population aux effets préjudiciables de ces traitements. | UN | وعليها أن تعمل بدأب لمكافحة استعمال العقوبة البدنية في المدارس، وتروج لأشكال التأديب غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية، وتنظم حملات إعلامية للتوعية بآثارها الضارة. |
Il devrait prendre des mesures énergiques pour lutter contre l'utilisation des châtiments corporels à l'école, promouvoir des formes de discipline non violentes à la place des châtiments corporels et mener des campagnes d'information pour sensibiliser la population aux effets préjudiciables de ces traitements. | UN | وعليها أن تعمل بدأب لمكافحة استعمال العقاب البدني في المدارس، وتروج لأشكال التأديب غير العنيفة كبديل للعقاب البدني، وتنظم حملات إعلامية للتوعية بآثاره الضارة. |
Elle a demandé si les châtiments corporels étaient interdits par la loi à la maison et dans les institutions de placement, et si des campagnes de sensibilisation de l'opinion à la question des châtiments corporels et en faveur de formes de discipline non violentes et participatives étaient organisées. | UN | وسألت عما إذا كانت العقوبة الجسدية محظورة بموجب القانون في الأسرة وفي مؤسسات الرعاية البديلة، وعما إذا كانت هناك حملات توعية وأخرى لتثقيف الجماهير تهدف إلى مكافحة العقوبة الجسدية وتدعيم أشكال التأديب غير العنيفة والقائمة على المشاركة. |
Il l'encourage aussi à lancer des campagnes de sensibilisation et des programmes éducatifs à l'intention des parents, des professionnels et des enfants, concernant des formes de discipline non violentes et des méthodes d'éducation participatives et d'étudier la fréquence des châtiments corporels contre des enfants au sein de la famille. 4. Santé et bien-être | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظم حملات توعية وبرامج تعليمية توجه إلى الآباء والفنيين والأطفال بشأن أشكال التأديب غير العنيف وأشكال المشاركة في تربية الأطفال وتعليمهم، وأن تدرس ظاهرة انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة. |
Travailler avec les parents pour les encourager à adopter une démarche axée sur les droits des intéressés dans le domaine de l'éducation des enfants et de l'égalité des sexes, et les aider à acquérir de nouvelles compétences pour mieux élever leurs enfants et notamment opter pour des méthodes de discipline non violentes qui donnent aux filles confiance en elles et la volonté de réussir; | UN | والعمل مع الآباء من أجل تطوير نهج يرتكز على الحقوق في ما يتصل بتربية الأبناء والمساواة بين الجنسين ومساندتهم في تعلم مهارات أبوية جديدة، بما فيها أساليب التأديب غير العنيفة التي تمكّن الطفلة من تنمية الثقة بالنفس وإرادة الإنجاز. |
Le Comité des droits de l'homme a recommandé de faire cesser les châtiments corporels dans tous les contextes et d'encourager les formes de discipline non violentes. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنهاء العقوبة البدنية في جميع السياقات وبالتشجيع على أشكال التأديب غير المتسمة بالعنف(91). |
f) Interdise les châtiments corporels et prenne des mesures visant à éliminer leur utilisation dans tous les contextes, notamment dans les écoles, et encourage le recours à des formes de discipline non violentes. | UN | (و) حظر العقاب البدني واعتماد تدابير تهدف إلى إزالة استخدامه في جميع السياقات، ولا سيما في المدارس، وتعزيز استخدام أشكال التأديب غير القائمة على العنف. |
i) Le Gouvernement devrait collaborer avec la communauté internationale et la société civile pour sensibiliser l'opinion publique aux questions relatives au développement de l'enfant, à la discipline non punitive et à la nécessité de fournir un appui plus grand aux familles, de manière à encourager la cohésion des familles et des communautés et de prévenir le délaissement d'enfants; | UN | (ط) ينبغي أن تتعاون الحكومة مع المجتمع الدولي والمجتمع المدني في التوعية بقضايا تشمل النهوض بالطفل وأساليب التأديب غير العقابية وضرورة تعزيز دعم الأسر، من أجل تشجيع التلاحم المجتمعي والأسري ومنع تعرض الأطفال للإهمال؛ |
Il l'a encouragé aussi à lancer des campagnes de sensibilisation et des programmes éducatifs concernant des formes de discipline non violentes et des méthodes d'éducation participatives et d'étudier la fréquence des châtiments corporels contre des enfants dans la famille. | UN | كما شجعت ليختنشتاين على أن تنظّم حملات توعية وبرامج تثقيفية بشأن أشكال التأديب غير العنيف وأشكال الإشراك في تربية الأطفال وتعليمهم، وأن تدرس مدى انتشار ظاهرة ممارسة العقوبة البدنية على الأطفال داخل الأسرة(67). |
Il a indiqué que le Cap-Vert devrait faire cesser la pratique des châtiments corporels dans tous les contextes, prendre des mesures énergiques pour lutter contre l'utilisation des châtiments corporels à l'école, promouvoir des formes de discipline non violentes à la place des châtiments corporels et mener des campagnes d'information pour sensibiliser la population aux effets préjudiciables de ces traitements. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي للرأس الأخضر أن يضع حداً للعقاب البدني في جميع الأوساط؛ وأن يتخذ إجراءات صارمة لمكافحة ممارسة العقاب البدني في المدارس؛ وأن يُعزز أشكال التأديب غير القائمة على العنف كبدائل للعقاب البدني؛ وأن ينظم حملات لإعلام الجمهور لبث الوعي بشأن الآثار الضارة للعقاب البدني(42). |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Togo d'adopter une loi interdisant expressément toutes les formes de châtiment corporel des enfants, d'entreprendre des campagnes de sensibilisation du public aux conséquences négatives des châtiments corporels pour les enfants, et de fournir aux enseignants et aux parents une formation aux formes de discipline non violente qui pouvaient remplacer les châtiments corporels. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل توغو باعتماد قانون يحظر بالفعل جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال وشن حملات توعية عامة بشأن التأثير السلبي للعقوبة البدنية على الأطفال وتدريب المعلمين والآباء على أشكال التأديب غير العنيفة كبديل عن العقوبة البدنية(68). |
Il devrait également encourager les formes de sanction non violentes pour remplacer les châtiments corporels et organiser des campagnes d'information, y compris dans les territoires autochtones originaires paysans, pour sensibiliser la population à l'interdiction et aux effets négatifs de ce type de punition. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تشجع على اعتماد أشكال التأديب غير العنيفة كأشكالٍ بديلة للعقوبة البدنية، وأن تنظم حملات لتوعية الجمهور، بما في ذلك في إطار الولاية القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية الريفية، من أجل توعية السكان بمسألة حظر العقوبة البدنية وبآثارها الضارة. |
L'État partie devrait également organiser des campagnes de sensibilisation et d'éducation du public afin de combattre les châtiments corporels et de promouvoir le recours à des méthodes disciplinaires non violentes et participatives. | UN | وينبغي أن تنظم الدولة الطرف أيضا حملات توعية وتثقيف عامة لمكافحة العقوبة البدنية والترويج لأساليب التأديب غير العنيفة والقائمة على المشاركة. |