"التأكد بأن" - Traduction Arabe en Français

    • assurer que
        
    • être sûr que
        
    • vérifier que
        
    Nous voulons nous assurer que le coupable sera traduit en justice. Open Subtitles نريد التأكد بأن الرجل الذي فعل هذا يصل للعدالة
    Quand on veut obtenir des informations confidentielles... il est essentiel de s'assurer que la personne... avec qui on fait affaire est bien celle qu'elle prétend être. Open Subtitles عندما يسأل أحد ,عن معلومات حساسة فإنه من أساسيات الحماية التأكد بأن من تتعامل معه هو الشخص الذي يدعي أنه هو
    Et s'assurer que ce genre de chose ne se reproduise pas. Open Subtitles و التأكد بأن شيئاً كهذا لن يحدث بعد الآن
    Je voulais être sûr que nos différends puissent rester sous le pont, comme tu le dis si bien. Open Subtitles اردت التأكد بأن الخلاف مابيننا قد تم التغاضي عنه ,كما قلت
    Pouvez-vous vérifier que mon iPhone est en mode international ? Open Subtitles هل يمكنك أن تساعدني على التأكد بأن هاتفي يعمل في التغطية الدولية؟
    Non, excepté pour s'assurer que ces définitions sont prises en compte par les tribunaux lorsqu'ils interprètent les dispositions du Protocole. UN لا، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول.
    Non, excepté pour s'assurer que ces définitions sont prises en compte par les tribunaux lorsqu'ils interprètent les dispositions du Protocole. UN لا ، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول.
    Non, excepté pour s'assurer que ces définitions sont prises en compte par les tribunaux lorsqu'ils interprètent les dispositions du Protocole. UN لا، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول.
    Préenseignement du langage et des concepts voulus afin de s'assurer que l'élève possède d'avance les connaissances nécessaires pour l'activité considérée; UN التدريس المسبق للغة والمفاهيم المطلوبة من أجل التأكد بأن الطالب يمتلك المعرفة المسبقة عن النشاط؛
    Non, je veux juste m'assurer que ces femmes s'en sortent. Open Subtitles كلّا، كل ما أريده هو التأكد بأن لا يتم إجحاف هؤلاء النسوة حقّهن
    Nous devons nous assurer que ce changement inéluctable se déroule au mieux pour tout le monde. Open Subtitles ننوي التأكد بأن هذا ما سيحدث يحدث في أفضل طريقة ممكنة للجميع ...
    Au mieux, je peux m'assurer que personne n'en parle pendant les 4 prochaines semaines, et te rembourser. Open Subtitles أفضل ما يمكن القيام به هو التأكد بأن لا أحد يتحدث عنه في الأسابيع الأربعة المقبلة ودفع أموالك، لذلك
    Je voulais juste m'assurer que tu.. qu'il avait le nécessaire. Open Subtitles انا فقط اعتقدت ، انا فقط اردت التأكد بأن عنده كل شيء يحتاجه
    J'aime m'assurer que chacun soit rentré chez soi avant de verrouiller la porte. Open Subtitles دائماً ما أود التأكد بأن الجميع عاد للمنزل بسلام قبل إغلاق الباب
    L'inspecteur Corcoran voulait s'assurer que la petite était entre de bonnes mains. Open Subtitles المحقق كوركوران أراد التأكد بأن الفتاة كانت في أيدي أمينة
    Super, je voulais m'assurer que tout allait bien. Open Subtitles رائع لقد أردت التأكد بأن الأمور لن تكون غريبة بيننا
    On a tout fait pour s'assurer que ces documents ne causent pas de tort à des innocents. Open Subtitles لقد حاولنا التأكد بأن هذه الصفقة لن تسبب أذى للأبرياء
    Je veux être sûr que tout va bien. Tu peux me parler. Open Subtitles نعم, فقط احببتث التأكد بأن كل شيء على مايرام
    Je voulais être sûr que ce soit réglo. Open Subtitles أجل أردت التأكد بأن الأمر قانوني وقد بدت طبيعية، لذا تركتها تذهب
    Oui quoi qu'il en soit, je veux juste être sûr que ma femme et moi ne pouvons être tenus pour responsables. Open Subtitles أجل، حسناً، بأي حال، أردتُ فقط التأكد بأن زوجتي وأنا لسنا مسؤولون
    Sans ces documents, impossible de vérifier que le projet MK-ULTRA avait bien été abandonné. Open Subtitles بدون أي أدلة, كان من الصعب التأكد بأن المشروع " أم كية أُلترا" قد أوقف قطعياً
    Je retourne sur les lieux, vérifier que la police a rien oublié. Open Subtitles -ادري، فقط أود التأكد بأن الأمور بخير في الديار أولًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus