Nous voulons nous assurer que le coupable sera traduit en justice. | Open Subtitles | نريد التأكد بأن الرجل الذي فعل هذا يصل للعدالة |
Quand on veut obtenir des informations confidentielles... il est essentiel de s'assurer que la personne... avec qui on fait affaire est bien celle qu'elle prétend être. | Open Subtitles | عندما يسأل أحد ,عن معلومات حساسة فإنه من أساسيات الحماية التأكد بأن من تتعامل معه هو الشخص الذي يدعي أنه هو |
Et s'assurer que ce genre de chose ne se reproduise pas. | Open Subtitles | و التأكد بأن شيئاً كهذا لن يحدث بعد الآن |
Je voulais être sûr que nos différends puissent rester sous le pont, comme tu le dis si bien. | Open Subtitles | اردت التأكد بأن الخلاف مابيننا قد تم التغاضي عنه ,كما قلت |
Pouvez-vous vérifier que mon iPhone est en mode international ? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تساعدني على التأكد بأن هاتفي يعمل في التغطية الدولية؟ |
Non, excepté pour s'assurer que ces définitions sont prises en compte par les tribunaux lorsqu'ils interprètent les dispositions du Protocole. | UN | لا، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول. |
Non, excepté pour s'assurer que ces définitions sont prises en compte par les tribunaux lorsqu'ils interprètent les dispositions du Protocole. | UN | لا ، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول. |
Non, excepté pour s'assurer que ces définitions sont prises en compte par les tribunaux lorsqu'ils interprètent les dispositions du Protocole. | UN | لا، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول. |
Préenseignement du langage et des concepts voulus afin de s'assurer que l'élève possède d'avance les connaissances nécessaires pour l'activité considérée; | UN | التدريس المسبق للغة والمفاهيم المطلوبة من أجل التأكد بأن الطالب يمتلك المعرفة المسبقة عن النشاط؛ |
Non, je veux juste m'assurer que ces femmes s'en sortent. | Open Subtitles | كلّا، كل ما أريده هو التأكد بأن لا يتم إجحاف هؤلاء النسوة حقّهن |
Nous devons nous assurer que ce changement inéluctable se déroule au mieux pour tout le monde. | Open Subtitles | ننوي التأكد بأن هذا ما سيحدث يحدث في أفضل طريقة ممكنة للجميع ... |
Au mieux, je peux m'assurer que personne n'en parle pendant les 4 prochaines semaines, et te rembourser. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن القيام به هو التأكد بأن لا أحد يتحدث عنه في الأسابيع الأربعة المقبلة ودفع أموالك، لذلك |
Je voulais juste m'assurer que tu.. qu'il avait le nécessaire. | Open Subtitles | انا فقط اعتقدت ، انا فقط اردت التأكد بأن عنده كل شيء يحتاجه |
J'aime m'assurer que chacun soit rentré chez soi avant de verrouiller la porte. | Open Subtitles | دائماً ما أود التأكد بأن الجميع عاد للمنزل بسلام قبل إغلاق الباب |
L'inspecteur Corcoran voulait s'assurer que la petite était entre de bonnes mains. | Open Subtitles | المحقق كوركوران أراد التأكد بأن الفتاة كانت في أيدي أمينة |
Super, je voulais m'assurer que tout allait bien. | Open Subtitles | رائع لقد أردت التأكد بأن الأمور لن تكون غريبة بيننا |
On a tout fait pour s'assurer que ces documents ne causent pas de tort à des innocents. | Open Subtitles | لقد حاولنا التأكد بأن هذه الصفقة لن تسبب أذى للأبرياء |
Je veux être sûr que tout va bien. Tu peux me parler. | Open Subtitles | نعم, فقط احببتث التأكد بأن كل شيء على مايرام |
Je voulais être sûr que ce soit réglo. | Open Subtitles | أجل أردت التأكد بأن الأمر قانوني وقد بدت طبيعية، لذا تركتها تذهب |
Oui quoi qu'il en soit, je veux juste être sûr que ma femme et moi ne pouvons être tenus pour responsables. | Open Subtitles | أجل، حسناً، بأي حال، أردتُ فقط التأكد بأن زوجتي وأنا لسنا مسؤولون |
Sans ces documents, impossible de vérifier que le projet MK-ULTRA avait bien été abandonné. | Open Subtitles | بدون أي أدلة, كان من الصعب التأكد بأن المشروع " أم كية أُلترا" قد أوقف قطعياً |
Je retourne sur les lieux, vérifier que la police a rien oublié. | Open Subtitles | -ادري، فقط أود التأكد بأن الأمور بخير في الديار أولًا |