"التأمين الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • sécurité sociale
        
    • d'assurance sociale
        
    • l'assurance sociale
        
    • assurances sociales
        
    • protection sociale
        
    • prestations sociales
        
    • Social Insurance
        
    • une assurance sociale
        
    La qualification de délit de la non-affiliation des travailleurs à la sécurité sociale a été approuvée par une consultation populaire en 2011. UN واعتُمد تجريم عدم تسجيل العمال من الجنسين في التأمين الاجتماعي بموجب الاستطلاع الشعبي الذي أُجري في عام 2011.
    101. Les lois pertinentes en matière de sécurité sociale sont : UN ١٠١- ويضم تشريع التأمين الاجتماعي المتصل بالموضوع ما يلي:
    Les cheminots ont depuis toujours une caisse d'assurance sociale distincte gérée par l'administration des chemins de fer. UN وتقليديا كان التأمين الاجتماعي لعمال السكك الحديدية تأمين منفصل من حيث التنظيم وتديره هيئات ادارة السكك الحديدية.
    Les prestations sont servies par la caisse d'assurance sociale. UN ويغطي صندوق التأمين الاجتماعي جميع النفقات المتصلة بالعلاوات العائلية.
    Le Gouvernement a également promulgué le décret No 70/PM sur l'état du Régime de l'assurance sociale. UN وأصدرت الحكومة أيضا مرسوما آخر هو المرسوم رقم 70 لمجلس الوزراء عن نظام التأمين الاجتماعي للدولة.
    Il convient de noter que l'assurance sociale de l'État n'a été proposée aux exploitants agricoles qu'en 2009. UN وينبغي ملاحظة أنه لم يبدأ العمل بنظام التأمين الاجتماعي للدولة بالنسبة للمزارعين إلا في عام 2009.
    Elles sont financées par prélèvement sur la Caisse des pensions extrabudgétaire, alimentée par les cotisations obligatoires au titre des assurances sociales publiques. UN وتمول معاشات الإعاقة من صندوق المعاشات الخارج عن الميزانية الذي يتكون من مساهمات إلزامية في التأمين الاجتماعي الحكومي.
    Il y a premièrement l'organisation actuelle des prestations de sécurité sociale, qui permet le versement d'allocations de maternité et de subventions de maternité. UN وتتمثل الطريقة اﻷولى في نظام فوائد التأمين الاجتماعي الذي يتيح دفع علاوات اﻷمومة ومنح اﻷمومة.
    C'est l'Institut national des assurances qui est chargé de l'administration des programmes de sécurité sociale. UN ويعتبر معهد التأمين الوطني هو الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.
    2. Augmentation des prestations de sécurité sociale pour enfants à charge; UN 2 - تحسين استحقاقات التأمين الاجتماعي عن الأطفال المعالين؛
    Le Gouvernement est également chargé de réglementer le système de protection de sécurité sociale des personnes condamnées à un travail d'intérêt général. UN ويمكِّن القانون الحكومة من تنظيم حماية التأمين الاجتماعي للمحكوم عليهم بعقوبة للعمل لصالح المجتمع.
    Les personnes qui avaient commencé tôt à cotiser au régime de sécurité sociale, puis ont adhéré au régime prévu pour les travailleurs indépendants lorsque celuici a été mis en place en 1988. UN الأشخاص الذين انضموا إلى التأمين الاجتماعي في مرحلة مبكرة ثم عملوا لحسابهم الخاص في عام 1988 عندما بدأ تطبيق نظام التأمين الاجتماعي على العاملين لحسابهم الخاص.
    Le Social Insurance Fund (Caisse d'assurance sociale) continuait de verser des allocations de chômage. UN واستمر دفع مستحقات البطالة من صندوق التأمين الاجتماعي.
    Le Social Insurance Fund (Caisse d'assurance sociale) versait des allocations de chômage. UN وقد دفعت استحقاقات البطالة من صندوق التأمين الاجتماعي.
    Un document de réflexion a été élaboré au sujet des changements à venir dans le régime d'assurance sociale. UN وقد صيغت ورقة مفاهيم بشأن التغييرات المستقبلية في نظام التأمين الاجتماعي.
    la loi n° 79 de 1975 sur l'assurance sociale des agents de la fonction publique et des salariés des secteurs public et privé; UN قانون التأمين الاجتماعي رقم 79 لسنة 1975 الخاص بالعاملين بالحكومة والقطاع العام والخاص؛
    la loi n° 108 de 1976 sur l'assurance sociale des employeurs; UN القانون 108 لسنة 1976 بشأن مد التأمين الاجتماعي لأصحاب الأعمال؛
    la loi n° 50 de 1978 sur l'assurance sociale des travailleurs migrants; UN القانون رقم 50 لسنة 1978 بشأن التأمين الاجتماعي على المصريين العاملين بالخارج؛
    assurances sociales protection sociale, 1993. UN التأمين الاجتماعي والحماية الاجتماعية، ١٩٩٣
    La Loi sur la prostitution a pour but de permettre aux prostituées d'avoir plus facilement accès aux assurances sociales. UN ويتمثل جوهر قانون العهر في أن العاهرات يتمكن أو يتم جعلهن أكثر قدرة على الوصول إلى التأمين الاجتماعي.
    La loi de 1993 prévoit par ailleurs le droit de prendre les empreintes digitales de tous les demandeurs d'asile à des fins d'identification, pour empêcher la multiplication des requêtes et, partant, des demandes de prestations sociales frauduleuses. UN ونص قانون عام ١٩٩٣ كذلك على سلطة أخذ بصمات أصابع جميع مقدمي طلبات اللجوء ﻷغراض تعيين الهوية منعا من تعدد طلبات اللجوء وما يقترن بها من مطالبات احتيالية للحصول على التأمين الاجتماعي.
    En 1997, avec le concours de la fédération des syndicats du Kirghizistan et du fonds d'action sociale, ce département a établi un projet de loi sur une assurance sociale obligatoire contre les accidents du travail et les dommages corporels subis sur les lieux de travail. UN وفي عام 1997، وضعت هذه الإدارة بالاشتراك مع اتحاد نقابات العمال في قيرغيزستان والصندوق الاجتماعي مشروع قانون بشأن التأمين الاجتماعي الإجباري ضد الحوادث الصناعية وإصابات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus