Constituée de trois Fonds, l'assurance maladie universelle au Gabon sert déjà toutes les personnes immatriculées depuis 2009. | UN | ويستفيد جميع الأشخاص المسجلين منذ عام 2009 من التأمين الصحي الشامل في غابون، الذي يضم ثلاثة صناديق. |
Le Comité demande à l'État partie d'accroître les moyens du système de soins de santé et d'améliorer la qualité de ce dernier, en particulier dans les régions moins bien desservies, afin de s'assurer que l'introduction de l'assurance maladie universelle conduit à la réalisation effective du droit à la santé. | UN | تناشد اللجنة الدولة الطرف تعزيز قدرة نظام الرعاية الصحية وتحسين نوعيته لا سيما في المناطق منقوصة الخدمة، بحيث يفضي اعتماد نظام التأمين الصحي الشامل إلى إعمال الحق في الصحة بصورة فعالة. |
Le Comité est préoccupé par le fait que le système de soins de santé de l'État partie ne permet pas de satisfaire la demande en services de santé suite à l'introduction de l'assurance maladie universelle. | UN | 32- يساور اللجنة قلق لأن نظام الرعاية الصحية في الدولة الطرف عاجز عن تلبية الطلب على الخدمات الصحية عقب اعتماد نظام التأمين الصحي الشامل. |
69. D'ici à la fin de 2009, l'assurance universelle maternelle et infantile devrait être étendue à tout le pays. | UN | 69- ومن المتوقع أن تصل تغطية مخطط التأمين الصحي الشامل للأمهات والأطفال جميع أرجاء الوطن بحلول نهاية عام 2009. |
l'assurance maladie intégrale garantit l'accès aux soins à toutes les femmes en situation de pauvreté, sans distinction, ainsi qu'à l'ensemble de la population péruvienne aux différentes étapes de la vie, y compris la prévention et la prise en charge de la santé sexuelle et génésique des femmes. | UN | 72- ويغطي التأمين الصحي الشامل رعاية النساء الفقيرات دون أي تمييز ويهتم بالسكان البيروفيين خلال كل مراحل الحياة، ويشمل الرعاية المرتبطة بالوقاية والرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للنساء. |
:: Recadrage du système de santé < < Assurance maladie à vision universelle > > | UN | :: وضع إطار جديد لنظام الرعاية الصحية ضمن التأمين الصحي الشامل |
a) Etendre l'assurance-maladie à tout habitant de la Jordanie; | UN | )أ( التأمين الصحي الشامل بحيث تشمل كل مواطن على اﻷرض اﻷردنية؛ |
La loi relative à l'assurance maladie universelle (AMU) a été votée par le Parlement, depuis le 9 octobre 2001, et le projet est rentré dans une phase d'expérimentation en 2004 dans deux villes du pays (Bondoukou et Soubré). | UN | وتمّ سنّ قانون التأمين الصحي الشامل من قبل البرلمان في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وأُطلق مشروع ريادي في العام 2004 في مدينتين هما بوندوكو وسوبريه. |
93. La Bolivie a évoqué son action visant à garantir l'accès à l'assurance maladie universelle pour tous, particulièrement pour les communautés autochtones, originelles et paysannes. | UN | 93- كما أشارت بوليفيا إلى جهودها لضمان الوصول إلى التأمين الصحي الشامل للجميع، ولا سيما السكان الأصليين ومجتمعات المزارعين. |
Elle a déclaré souscrire à l'objectif de l'assurance maladie universelle. La Thaïlande a salué les mesures prises pour améliorer les conditions de détention ainsi que la création du Conseil national de la politique pénitentiaire, conformément à la Déclaration de Bangkok, intitulée < < Synergies et réponses: alliances stratégiques pour la prévention du crime et la justice pénale > > . | UN | وهي تؤيد هدف توفير التأمين الصحي الشامل للجميع، وأشادت بالمساعي المبذولة لتحسين الظروف في السجون وإنشاء المجلس الوطني لسياسة السجون وفقاً لإعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Pareillement, l'assurance maladie universelle sera atteinte en 2009, ce qui aura des effets immenses sur les indicateurs de santé, avec, d'une part, la disparition de la barrière financière qui limite l'accès aux services et, d'autre part, la garantie d'une prise en charge intégrale des besoins de santé de la population. | UN | وبالمثل، سيتحقق التأمين الصحي الشامل سيتم تحقيقه بحلول عام 2009. حيث سيكون لذلك أثر كبير على مؤشرات الصحة. وسيقضي على العقبات المالية التي تحد من إمكانية الحصول على الخدمات، مع تغطية شاملة مضمونة لتلبية الاحتياجات الصحية للسكان. |
Au plan social, nous avons engagé une réforme de nos finances publiques et renforcé la lutte contre la pauvreté en créant - ce qui est rare en Afrique - l'assurance maladie universelle et la gratuité de l'école. | UN | لقد حاولنا إصلاح شؤوننا المالية العامة والقضاء على الفقر من خلال تطبيق أمر نادر في أفريقيا - ألا وهو التأمين الصحي الشامل والتعليم المجاني. |
c) Le projet de loi sur l'assurance maladie universelle. | UN | (ج) مشروع قانون التأمين الصحي الشامل. |
36. Le Pérou a ensuite appelé l'attention sur la hausse sensible du budget alloué à la santé et a indiqué qu'à la suite de la mise en œuvre de la loi de 2009 sur l'assurance maladie universelle, le pourcentage de personnes couvertes était passé de 53,7 % en 2008 à 64,5 % en 2011. | UN | 36- ثم أشارت بيرو إلى الزيادة الكبيرة في الميزانية التي خصصت للصحة، وإلى أنه عقب تنفيذ قانون التأمين الصحي الشامل لعام 2009، زادت نسبة السكان الذين يتمتعون بتغطية التأمين الصحي من 53.7 في المائة في 2008 إلى 64.5 في المائة في 2011. |
101. Pour faciliter l'accès aux soins de santé, le Gouvernement, à travers le Ministère chargé de la Santé, a procédé au lancement de la campagne de moustiquaires imprégnées, le régime de l'assurance maladie universelle et de la gratuité des soins administrés à la mère et à l'enfant de 0 à 5 ans atteints de paludisme. | UN | 101- بغية تيسير الحصول على الرعاية الصحية، قامت الحكومة من خلال وزارة الصحة بتنظيم حملة لاستخدام الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات، ووضع نظام التأمين الصحي الشامل وتقديم الرعاية الصحية مجاناً إلى الأمهات والأطفال المصابين بالملاريا حتى سن الخامسة. |
140. Dans le cadre de sa politique sociale, le Gouvernement de Côte d'Ivoire a repensé le système national de sécurité sociale en instituant l'assurance maladie universelle (AMU) qui garantit la couverture des risques liés à la maladie et à la maternité pour toutes personnes résidant sur le territoire ivoirien. | UN | 140- أعادت حكومة كوت ديفوار، كجزء من سياساتها الاجتماعية، هيكلة النظام الوطني للضمان الاجتماعي من خلال إدخال نظام التأمين الصحي الشامل الذي يوفّر تغطية المخاطر المقترنة بالمرض والأمومة لجميع الأفراد المقيمين على الأراضي الإيفوارية. |
283. Il convient de mentionner à cet égard la promulgation de la loi no 2426 sur l'assurance universelle maternoinfantile, du 21 novembre 2002, qui s'inscrit dans le cadre de la lutte contre la mortalité maternoinfantile. | UN | 283- وفي هذا الشأن، صدر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 القانون رقم 2426 بشأن التأمين الصحي الشامل للأم والطفل، وهو يندرج في إطار مكافحة وفيات الأمهات والأطفال. |
288. Avec la loi relative à l'assurance universelle maternoinfantile (SUMI), à partir de 2003 les prestations couvrant toutes les pathologies de la mère durant la grossesse, l'accouchement et le postaccouchement jusqu'à six mois, et de l'enfant jusqu'à 5 ans, seront élargies. | UN | 288- وإثر صدور قانون نظام التأمين الصحي الشامل للأم والطفل، اتسع اعتباراً من عام 2003 نطاق خدمات الرعاية الصحية التي تشمل جميع الحالات المرضية التي تصيب الأمَ أثناء الحمل والوضع وبعدهما لفترة أقصاها ستة أشهر، والطفلَ حتى الخامسة من عمره. |
:: Recadrage du système de santé < < Assurance maladie à vision universelle > > | UN | :: إعادة تشكيل نظام الرعاية الصحية المسمى التأمين الصحي الشامل |
:: Recadrage du système de santé < < Assurance maladie à vision universelle > > | UN | :: إعادة تشكيل نظام الرعاية الصحية المسمى التأمين الصحي الشامل. |
34. Le Gouvernement actuel vient de rendre public un programme de protection sociale, qui prévoit l'assurance-maladie universelle, des allocations pour les familles à bas revenu, des pensions de retraite et des indemnités de chômage ainsi qu'une aide financière à l'éducation. | UN | ٣٤- وقد كشفت الحكومة الحالية النقاب عن برنامج للحماية الاجتماعية يتألف من خدمات التأمين الصحي الشامل وتقديم الإعانات للأسر المنخفضة الدخل وبدلات التقاعد والفصل من العمل والمساعدة المالية للتعليم. |