Elle couvre les personnes bénéficiant du régime général d'assurance maladie, c'est—à—dire environ 90 % de la population. | UN | ويغطي هذا النظام المؤمن عليهم بنظام التأمين الصحي القانوني العام أي قرابة ٠٩ في المائة من السكان. |
Les mères qui relèvent du régime général d'assurance maladie perçoivent jusqu'à 25 DM par jour. | UN | وتتلقى الأمهات الأعضاء في نظام التأمين الصحي القانوني مبلغاً يومياً يصل إلى 25 ماركاً ألمانياً في اليوم. |
Les mères qui relèvent du régime général d'assurance maladie perçoivent jusqu'à 25 DM par jour. | UN | وتحصل اﻷمهات اﻷعضاء في نظام التأمين الصحي القانوني العام على مبلغ يصل إلى ٥٢ ماركاً ألمانياً في اليوم. |
Paragraphe 171 : Les dépenses totales du régime général d'assurance maladie ont été portées à environ 244 milliards de DM en 1996; ce chiffre représente en gros 46,5 % des dépenses totales du secteur des soins de santé en Allemagne; | UN | - الفقرة 171: وصل مجموع نفقات التأمين الصحي القانوني إلى 244 بليون مارك ألماني تقريباً في عام 1996؛ ويعادل ذلك نسبة 46.5 في المائة تقريباً من مجموع النفقات في قطاع الرعاية الصحية الألمانية؛ |
176. Depuis la réforme structurelle du secteur des soins de santé de 1989, la tâche mise à la charge du régime général d'assurance maladie est plus vaste. | UN | ٦٧١- وعن طريق اﻹصلاح الهيكلي في قطاع الرعاية الصحية الذي استهل في عام ٩٨٩١ وسعت مهام نظام التأمين الصحي القانوني العام. |
93. La première loi sur la restructuration du régime général d'assurance maladie contient les mesures suivantes : | UN | 93- وتضمّن القانون الأول المتعلق بإعادة هيكلة نظام التأمين الصحي القانوني الأنظمة التالية: |
Davantage de responsabilités ont été confiées au secteur des soins en milieu hospitalier pour garantir la stabilité financière du régime général d'assurance maladie. | UN | - أنيط بقطاع الرعاية في المشافي مزيد من المسؤولية لضمان الاستقرار المالي لنظام التأمين الصحي القانوني. |
99. Les dépenses ont été limitées en 1999 en ce qui concerne les principales catégories de prestations couvertes par le régime général d'assurance maladie. | UN | 99- وحددّت النفقات في عام 1999 فيما يتعلق بمجالات الاستحقاقات الهامة التي يغطيها نظام التأمين الصحي القانوني. |
En d'autres termes, le catalogue des prestations du régime général d'assurance maladie a une incidence décisive sur l'offre de services médicaux. | UN | وهذا يعني أن قائمة إعانات نظام التأمين الصحي القانوني تؤثر تأثيراً حاسماً على توفر الخدمات الطبية في قطاع الرعاية الصحية في جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Les conjoints et enfants des bénéficiaires du régime général d'assurance maladie sont assurés en tant que membres de sa famille — sans donner lieu au versement de cotisations supplémentaires — à moins qu'ils n'exercent un emploi et ne soient eux—mêmes assujettis au versement de cotisations d'assurance sociale, ou encore qu'ils ne disposent d'un revenu excédant un certain plafond. | UN | ويغطي نظام التأمين الصحي القانوني العام زوجات وأطفال المشتركين دون دفع اشتراكات إضافية ما لم يكونوا يضطلعون بأعمال يقتضى فيها دفع اشتراكات للتأمين الاجتماعي أو كان دخلهم يتجاوز حداً معيناً. |
Légalement, quiconque était assuré auprès d'une caisse d'assurance sociale de l'ex—République démocratique allemande était désormais couvert par le régime général d'assurance maladie dans les nouveaux Länder. | UN | وبحكم القانون يغطي كل من كان مؤمناً عليه في صندوق للتأمين الاجتماعي في الجمهورية اﻷلمانية الديمقراطية السابقة نظام التأمين الصحي القانوني في اﻹقليم الجديد. |
Un assuré couvert par le régime général d'assurance maladie qui choisit un autre type d'obturation que celui pris en charge en vertu des principes directeurs à l'attention des dentistes sous contrat ne devait supporter que les frais supplémentaires occasionnés par la fourniture de soins non médicalement requis. | UN | فليس على الشخص المؤمَّن عليه في التأمين الصحي القانوني والذي اختار بديلاً عن الحشوات لا تشمله المبادئ التوجيهية الخاصة بأطباء الأسنان المتعاقدين أن يتحمَّل إلا التكاليف الإضافية المترتبة على تقديم علاج لم يكن مطلوباً من الناحية الطبية. |
Il était prévu que les dépenses supplémentaires du régime général d'assurance maladie engendrées par ces prestations soient financées par une cotisation annuelle de 20 DM devant être versée par les affiliés des caisses d'assurance maladie, de 1997 à 1999. | UN | وكان من المقرر تمويل الزيادة الحاصلة في نفقات نظام التأمين الصحي القانوني بسبب هذا التدبير بمساهمة سنوية قدرها 20 ماركاً ألمانياً يسددها أعضاء الصناديق الصحية خلال الفترة الواقعة بين عامي 1997 إلى 1999. |
95. À compter du milieu de l'année 1997, les lois sur la restructuration du régime général d'assurance maladie ont conduit à un allégement direct et efficace sur le plan financier des caisses d'assurance maladie. | UN | 95- واعتباراً من منتصف عام 1997، نجم عن القانونين المتعلقين بإعادة هيكلة نظام التأمين الصحي القانوني تخفيف الأعباء على الصناديق الصحية بطريقة مباشرة وفعالة من الناحية المالية. |
Enfin, les prothèses dentaires pour les assurés nés après 1978 ont été réintroduites dans le catalogue des prestations couvertes par le régime général d'assurance maladie. | UN | - أخيراً، فلقد أدخلت من جديد أطقم الأسنان للأشخاص المؤمن عليهم المولودين بعد عام 1978 في الكتالوج الخاص بالاستحقاقات التي يغطيها نظام التأمين الصحي القانوني. |
171. Avec une dépense totale d'environ 233 milliards de DM en 1994, le régime général d'assurance maladie finance, en gros, 50 % des dépenses du secteur des soins de santé. | UN | ١٧١- ويمول نظام التأمين الصحي القانوني العام الذي بلغ مجموع مصروفاته ٣٣٢ مليار مارك ألماني في عام ٤٩٩١ نحو ٠٥ في المائة من النفقات في قطاع الرعاية الصحية في ألمانيا. |
Cette conception moderne se reflète aussi dans le catalogue des prestations que l'on attend aujourd'hui du régime général d'assurance maladie : promotion de la santé, prévention de la maladie, traitement de la maladie, rééducation médicale, versement d'allocations maladie et versement d'allocations décès. | UN | وينعكس هذا المفهوم العصري أيضاً في قائمة اﻹعانات السارية في الوقت الراهن. وعلى أساس هذه القائمة يتعين على نظام التأمين الصحي القانوني العام تقديم الخدمات التالية: النهوض بالصحة والوقاية من المرض وإعادة التأهيل الطبي ودفع إعانات المرض ودفع منح الوفاة. |
178. Du fait de l'augmentation des dépenses supportées par le régime général d'assurance maladie et de l'augmentation des taux de cotisation qui en a été la conséquence, la première moitié des années 80 a été marquée par des mesures de limitation des dépenses. | UN | ٨٧١- ونتيجة للزيادة في المصروفات وبالتالي ازدياد معدلات الاشتراك، اتسمت التطورات التي شهدها نظام التأمين الصحي القانوني بالتدابير المتخذة من أجل ضغط المصروفات في النصف اﻷول من الثمانينات. |
181. Avec effet au 1er janvier 1991, le régime général d'assurance maladie, y compris les nombreuses dispositions transitoires, a aussi été adopté dans les nouveaux Länder. | UN | ١٨١- واعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ بدأ العمل بنظام التأمين الصحي القانوني العام، بما في ذلك العديد من التنظيمات الانتقالية في اﻹقليم الجديد. |
Le plafond retenu pour l'évaluation des cotisations au régime général d'assurance maladie est égal à 75 % du plafond retenu pour l'évaluation des cotisations au régime général des pensions (1996 : 72 000 DM par an, soit 6 000 DM par mois). | UN | والحد اﻷعلى للاشتراكات المقدرة المطبق في نظام التأمين الصحي القانوني العام يبلغ ٥٧ في المائة من الحد اﻷعلى للاشتراكات المقررة الساري في نظام التأمين العام الخاص بالمعاشات التقاعدية )٦٩٩١: ٠٠٠ ٢٧ مارك ألماني في السنة أو ٠٠٠ ٦ مارك ألماني في الشهر(. |