- Dollar pour dollar, l'assurance accident est la plus économique. | Open Subtitles | الدولار هو الدولار,التأمين ضد الحوادث هو أرخص تأمين يمكنك شراءه |
25. En vertu de la législation relative à l'assurance accident, les employés qui ont été victimes d'un accident du travail bénéficient de soins médicaux et sont indemnisés. | UN | ٥٢- ويوفر تشريع التأمين ضد الحوادث للمستخدمين الذين أصيبوا في حادث أثناء العمل العلاج الطبي والتعويض المالي. |
Les primes des assurances accidents individuelles ou des assurances contractées pour les bagages accompagnés ne sont pas remboursées. | UN | لا ترد للموظفين تكلفة التأمين ضد الحوادث الشخصية أو التأمين على اﻷمتعة الشخصية المصحوبة. |
a) Les primes des assurances accidents individuelles et des assurances contractées pour les bagages accompagnés ne sont pas remboursées. | UN | )أ( لا ترد للموظفين تكلفة التأمين ضد الحوادث الشخصية أو التأمين على اﻷمتعة الشخصية المصحوبة. |
Elle réclame FB 128 280 pour le coût des primes d'assurance accident et FB 434 735 pour le coût des primes d'assurance risques de guerre. | UN | وتطالب " إيتيكو " بمبلغ 280 128 فرنكاً بلجيكياً عن تكاليف أقساط التأمين ضد الحوادث ومبلغ 735 434 فرنكاً بلجيكياً عن تكاليف أقساط التأمين ضد المخاطر. |
En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre des primes d'assurance accidents. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن أقساط التأمين ضد الحوادث. |
En cas de faillite de la compagnie d'assurance, l'indemnisation est prise en charge par une autre compagnie de la branche assurance contre les accidents du travail. | UN | وفي حال إفلاس شركة التأمين، تتولى مسؤولية التعويض شركات التأمين الأخرى العاملة في مجال التأمين ضد الحوادث. |
l'assurance-accidents est régie par la loi fédérale sur l'assurance-accidents (LAA), en vigueur depuis 1984. | UN | 406 - وينظم التأمين ضد الحوادث القانون الاتحادي بشأن التأمين ضد الحوادث، وهو أصبح ساريا منذ عام 1984(141). |
28. En vertu de la législation sur l'assurance accident, les employés victimes d'un accident du travail ont droit à une indemnisation. | UN | 28- ويوفر تشريع التأمين ضد الحوادث تعويضاً مالياً للمستخدمين ممن يتعرضون لحادث أثناء العمل. |
106. l'assurance accident est gérée par des sociétés d'assurance privées agréées par l'État. | UN | 106- ويتولى إدارة التأمين ضد الحوادث شركات تأمين خاصة يجب أن تعتمدها حكومة ليختنشتاين لهذه الخدمات. |
108. l'assurance accident fournit les prestations suivantes: | UN | 108- وتقدم شركة التأمين ضد الحوادث الاستحقاقات التالية: |
Dorénavant l'assurance accident indemnise par des prestations distinctes la perte de revenu effective et les préjudices extrapatrimoniaux pouvant découler de l'atteinte corporelle subie afin de réparer les suites d'un accident n'ayant pas d'incidence économique directe évaluable en argent. | UN | وصار التأمين ضد الحوادث يعوَّض اعتباراً من الآن عن طريق استحقاقات منفصلة عن فقدان الدخل الفعلي والأضرار غير المادية التي يمكن أن تنجم عن الاعتداء البدني الواقع، من أجل جبر الضرر الناتج عن حادثة ليست لها تبعات اقتصادية مباشرة يمكن تقييمها بالمال. |
a) Les primes des assurances accidents individuelles ou des assurances contractées pour les bagages accompagnés ne sont pas remboursées. | UN | )أ( لا ترد للموظفين تكلفة التأمين ضد الحوادث الشخصية أو التأمين على اﻷمتعة الشخصية المصحوبة. |
a) Les primes des assurances accidents individuelles ou des assurances contractées pour les bagages accompagnés ne sont pas remboursées. | UN | (أ) لا ترد للموظفين تكلفة التأمين ضد الحوادث الشخصية أو التأمين على الأمتعة الشخصية المصحوبة. |
a) Les primes des assurances accidents individuelles et des assurances contractées pour les bagages accompagnés ne sont pas remboursées. | UN | (أ) لا ترد للموظفين تكلفة التأمين ضد الحوادث الشخصية أو التأمين على الأمتعة الشخصية المصحوبة. |
56. Pour étayer les pertes invoquées, Eteco a fourni une déclaration datée du 2 janvier 1990 au sujet de la police d'assurance accident. | UN | 56- قدمت " إيتيكو " كدليل على خسائر المزعومة إعلاناً بتاريخ 2 كانون الثاني/يناير 1990 فيما يتعلق بوثيقة التأمين ضد الحوادث. |
Tout ce dont sa fille se rappelle, c'est que Neff avait parlé à son père d'assurance accident chez eux, un soir. | Open Subtitles | هناك إبنة لكن كل ما تتذكره هو (نيف) و هو يتحدث إلى والدها عن التأمين ضد الحوادث فى منزلهم ليلة ما |
a) Primes d'assurance accident | UN | (أ) أقساط التأمين ضد الحوادث |
Bechtel demande une indemnité totale de US$ 1 280 184 au titre de primes d'assurance accidents et de frais d'assurance liés à l'évacuation de ses employés. | UN | وتلتمس Bechtel تعويضاً إجمالياً قدره 184 280 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف أقساط التأمين ضد الحوادث وتكاليف التأمين المتصلة بإجلاء موظفيها. |
261. Le Comité estime qu'en ce qui concerne le coût des primes d'assurance accidents couvrant les employés de Bechtel en Iraq et en Arabie saoudite, cette société n'a pas apporté la preuve que les dépenses qu'elle allègue sont des pertes liées directement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 261- ويرى الفريق أنه فيما يتعلق بتكلفة أقساط التأمين ضد الحوادث المتصلة بموظفي Bechtel في العراق والمملكة العربية السعودية، فإن Bechtel لم تبين أن تلك النفقات المطالب بها كانت خسائر مباشرة ناشئة عن غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
105. Lorsque l'assurance pour soins de longue durée a été introduite, les soignants du secteur informel ont bénéficié pour la première fois obligatoirement du régime d'assurance pension et ont également été couverts par le régime d'assurance contre les accidents. | UN | 105- عندما بدأ تطبيق نظام التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل، أصبح الأشخاص الذين يقدمون الرعاية بصورة غير رسمية مشمولين لأول مرة بتأمين إلزامي في إطار تأمين المعاش ونظام التأمين ضد الحوادث. |
210. Au cas où la compagnie d'assurance néglige de donner suite à une demande d'indemnisation ou de procéder au versement de la réparation dans un délai raisonnable, la Fédération des Institutions d'assurance contre les accidents du travail est saisie de l'affaire. | UN | 210- وإذا قصرت شركة تأمين ما عن تلبية المطالبة بجبر الأضرار أو إذا أهملت دفع التعويض في غضون فترة زمنية معقولة، تعرض المسألة على اتحاد مؤسسات التأمين ضد الحوادث. |
Les prestations de l'assurance-accidents comprennent les prestations pour soins et le remboursement de frais, les indemnités journalières, les rentes d'invalidité, les allocations pour impotent et les indemnités pour atteinte à l'intégrité. | UN | 408 - وتشمل الإعانات المقدمة في التأمين ضد الحوادث إعانات العناية الطبية، ورد التكاليف، والتعويضات اليومية، وإعانات العجز، ومخصصات العجز، والتعويضات المتعلقة بتحقيق السلامة. |