Il recommande donc qu'un volet préparation aux situations de crise soit ajouté aux programmes de formation existants. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بإدراج التدريب على التأهب لحالات الطوارئ في برامج تدريب الموظفين القائمة. |
Il recommande donc qu'un volet préparation aux situations de crise soit ajouté aux programmes de formation existants. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بإدراج التدريب على التأهب لحالات الطوارئ في برامج تدريب الموظفين القائمة. |
Logiciels de tenue à jour des mesures de préparation aux situations | UN | برامجيات تعهد خطط التأهب لحالات الطوارئ ونظام تفقد الموظفين |
Néanmoins, il reste beaucoup à faire dans le domaine de la préparation aux catastrophes et de la réduction des risques. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإنه لا يزال من اللازم القيام بقدر كبير من العمل في مجال التأهب لحالات الكوارث والحد من الخطر. |
Prise en compte des besoins des jeunes en matière de santé sexuelle et procréative dans les plans de préparation aux situations d'urgence | UN | إدماج الاحتياجات الجنسية واحتياجات الصحة الإنجابية للشباب في خطط التأهب لحالات الطوارئ |
La préparation aux situations d'urgence est un élément essentiel des programmes de renforcement de la résilience à court et à long terme. | UN | ويبين ذلك أن التأهب لحالات الطوارئ حيوي لبرامج بناء القدرة على المواجهة على المديين القصير والطويل. |
Un nouveau sous-groupe, préparation aux situations d'urgence et organisation des secours, a été créé en 2011. | UN | وأُنشئت في عام 2011 مجموعة فرعية جديدة، هي مجموعة التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها |
Redevance biennale pour le logiciel d'actualisation des plans de préparation aux situations d'urgence | UN | رسم صيانة كل سنتين لبرامجيات تعهد خطط التأهب لحالات الطوارئ |
État de préparation aux situations d'urgence et intervention rapide en cas de catastrophe | UN | التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة السريعة لها |
Rôle du FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence, les interventions humanitaires et les phases de transition et de redressement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش |
Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement | UN | عاشرا - دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش |
Rôle du FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence, les interventions humanitaires et les phases de transition et de redressement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والانتقال والإنعاش |
Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et relèvement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية ومراحل الانتقال والانتعاش |
10 heures-11 h 30 Rôle et action du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et redressement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش |
2005/40 Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكــان فــي مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابــة الإنسانيـة والانتقال والانتعاش |
Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكــان فــي مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابــة الإنسانيـة والانتقال والانتعاش |
Renforcer les capacités en matière de prévention des catastrophes et de planification préalable. | UN | بناء القدرات في مجال التأهب لحالات الطوارئ وإتقائها. |
L'évaluation a conclu que les centrales nucléaires et les autres installations nucléaires canadiennes étaient sûres, que le cadre canadien de réglementation nucléaire était solide et que la préparation en cas d'urgence et les mesures d'intervention étaient adéquates. | UN | وخلص التقييم إلى أن محطات الطاقة النووية الكندية والمرافق النووية الأخرى في كندا مأمونة، وأن الإطار التنظيمي النووي الكندي قوي، وأن تدابير التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها كافية. |
:: se préparer aux situations d'urgence et aux catastrophes et y faire face et réduire leurs effets sur la santé publique. | UN | :: التأهب لحالات الطوارئ والكوارث ومواجهتها والحد من أثرها على الصحة العامة. |
L'Assemblée a engagé le Bureau à continuer de coopérer avec les États Membres et les entités des Nations Unies compétentes pour faciliter les échanges d'information, afin d'améliorer l'anticipation des risques et les interventions humanitaires. | UN | وشجعت الجمعية العامة المكتب على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات بهدف تحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية. |
Elle aidera à renforcer les capacités de préparation en cas d'urgence, notamment la planification des interventions d'urgence aux niveaux du pays et des comtés. | UN | وستساعد البعثة في بناء القدرة على التأهب لحالات الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات. |
L'UNICEF a déclaré que les plans de préparation-réponse aux situations d'urgence du siège devraient tenir compte de ces aspects. | UN | 98 - وذكرت اليونيسيف أنه ينبغي للمقر أن يأخذ هذه المسائل في اعتباره لدى وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها. |
Le financement de la planification préalable reste préoccupant pour l'ONU et ses partenaires. | UN | ويظل تمويل التأهب لحالات الطوارئ مصدر قلق للأمم المتحدة وشركائها. |
Au cours de cette période, il n'a cessé de renforcer sa capacité de préparation et de réaction aux situations d'urgence. | UN | وواصلت المفوضية خلال هذه الفترة تعزيز قدراتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها. |
Un atelier s'est tenu à Genève en mai 1992 à l'intention des administrateurs chargés de la préparation et de la réaction aux situations d'urgence et des aspects de la formation ont été intégrés dans la formation générale aux situations d'urgence ainsi que dans la formation en matière de programmation. | UN | ونظمت حلقة عمل في جنيف في أيار/ مايو ٢٩٩١ لموظفي المفوضية المسؤولين عن التأهب لحالات الطواريء والاستجابة لها، وأدمجت جوانب من هذا التدريب في التدريب العام على مواجهة حالات الطواريء والتدريب في مجال البرمجة. |
Il sera fait appel davantage à des mécanismes comme le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage, et des contacts permanents seront instaurés avec d'autres partenaires pour renforcer les capacités de planification et d'intervention. | UN | وسينطوي ذلك على مواصلة تطبيق مختلف الخطط، من قبيل الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ، والاتصال المستمر مع الشركاء اﻵخرين بشأن التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها. |
Un certain nombre de projets de développement bénéficiant de l'assistance du PAM ont été lancés ou reformulés pour aider les populations les plus vulnérables des régions sortant d'une situation d'urgence, tandis que d'autres, destinés aux populations des régions sujettes aux catastrophes naturelles, ont été consacrés à la prévention et à la planification préalables. | UN | وأعيد صياغة أو تصميم عدد من مشاريع التنمية التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي كي تساعد المستضعفين في مناطق خارجة من حالات طوارئ، في حين ركزت مشاريع أخرى على التأهب لحالات الكوارث ودرئها لمن يعيشون في مناطق معرضة لوقوع حالات الطورائ. |