22. Programmes de réadaptation communautaire au profit des handicapés 153 | UN | 22 - برامج التأهيل المجتمعي لذوي الإعاقة 166 |
Programmes de réadaptation communautaire au niveau des collectivités locales | UN | برامج التأهيل المجتمعي في إطار المجتمع المحلي |
Un comité national de coordination des activités de réinsertion et de réhabilitation communautaire a été créé au Cabinet du Premier Ministre, afin d'harmoniser les interventions des institutions nationales et internationales participant au travail de réintégration. L'ONUCI a fourni un appui au secrétariat du mécanisme de coordination. | UN | تم إنشاء لجنة تنسيق هي اللجنة الوطنية لتنسيق أنشطة إعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي في مكتب رئيس الوزراء لتتولى تنسيق تدخّلات المؤسسات الوطنية والدولية المشارِكة في عملية إعادة الدمج، ودعّمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أمانة هذه الآلية التنسيقية. |
Enfin, l'article 22 de la loi encourage l'adoption du modèle de réadaptation à base communautaire. | UN | وفي الأخير، تعزز المادة 22 اعتماد نموذج إعادة التأهيل المجتمعي. |
Les cinq centres de rééducation communautaire en Syrie sont directement gérés par les communautés. | UN | وتدار مراكز إعادة التأهيل المجتمعي الخمسة في ميدان سوريا إدارة مجتمعية. |
Programmes de réadaptation communautaire au profit des handicapés Atelier | UN | برامج التأهيل المجتمعي لذوي الإعاقة أسماء الورش |
La réadaptation communautaire est la stratégie retenue pour intégrer les femmes et les hommes handicapés dans des activités de développement relevant des programmes classiques. | UN | وتهدف استراتيجية إعادة التأهيل المجتمعي إلى إدماج الإناث والذكور ذوي الإعاقة في الأنشطة الإنمائية في البرامج الرئيسية. |
Il a été noté qu'en décembre 2010, l'OMS publierait de nouvelles directives en matière de réadaptation communautaire. | UN | ولوحظ أن منظمة الصحة العالمية ستصدر في عام 2010 المبادئ التوجيهية الجديدة لإعادة التأهيل المجتمعي. |
Programmes e réadaptation communautaire dans le cadre de la société locale | UN | برامج التأهيل المجتمعي في إطار المجتمع المحلي |
L'intégration et le suivi des enfants handicapés par le biais de la réadaptation communautaire; | UN | إدماج الأطفال المعاقين بالمدارس ومتابعتهم من خلال برامج التأهيل المجتمعي. |
Programme de réadaptation communautaire au camp de Hama | UN | برنامج إعادة التأهيل المجتمعي في مخيم حماة |
Soutien au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme de service civique grâce à 1 000 microprojets financés par des donateurs en complément du financement provenant du Fonds pour la consolidation de la paix | UN | تقديم الدعم إلى البرنامج الوطني لإعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن تنفيذ 000 1 من المشاريع المتناهية الصغر التي يموّلها المانحون كتكملة لصناديق بناء السلام |
Les centres de réhabilitation communautaire ont continué à fournir des services de réadaptation de base, y compris des services d'orientation des patients vers des spécialistes et des services de proximité pour les handicapés physiques et mentaux. | UN | وواصلت مراكز التأهيل المجتمعي تقديم خدمات التأهيل الأساسية، بما في ذلك عمليات الاحالة وخدمات الإرشاد التي يستفيد منها المعوقون جسديا وذهنيا. |
Enfin, il faut mentionner que le Chili est membre du Réseau latino-américain de réadaptation à base communautaire. | UN | وفي الأخير تجدر الإشارة إلى أن شيلي تشارك في شبكة أمريكا اللاتينية لإعادة التأهيل المجتمعي. |
Le centre de rééducation communautaire traitait tous les types de handicap, à l'exception des déficiences visuelles. | UN | ويعالج برنامج مركز التأهيل المجتمعي جميع أنواع الإعاقة، فيما عدا كف البصر. |
Deux centres communautaires de réadaptation du camp de Nahr el-Bared ont bénéficié d'un soutien. | UN | كما قدم الدعم إلى مركزين من مراكز التأهيل المجتمعي في مخيم نهر البارد، تديرهما لجنة استشارية محلية. |
Son objectif est d'optimiser les prestations de deux des principaux centres de réinsertion sociale en mettant sur pied de nouveaux ateliers, en améliorant les ateliers existants et en organisant une formation pour le personnel. Il visait également à mettre en place une expérience de réinsertion sociale en milieu rural. | UN | يهدف هذا المشروع إلى تنمية وتطوير مركزين رئيسيين من مراكز التأهيل الاجتماعي باستحداث ورش جديدة وتنمية الموجودة وتدريب الكادر العامل واستحداث تجربة التأهيل المجتمعي في الأرياف. |
Pendant sa première année d'existence, le groupe a offert des cours de formation à l'autogestion aux membres des comités locaux élus des centres du programme féminin, des centres de réadaptation communautaires ainsi que des centres d'activités pour jeunes, les cours étant également à la disposition d'autres organisations communautaires. | UN | وفي السنة اﻷولى من عملها، وفرت هذه الوحدة التدريب على مهارات اﻹدارة الذاتية للجان المنتخبة محليا لمراكز برامج المرأة وإعادة التأهيل المجتمعي وأنشطة الشباب، فضلا عن تنظيم دورات لمنظمات اجتماعية أخرى. |
Une équipe restreinte de formateurs en matière de réadaptation au sein de la communauté a été constituée compte tenu des recommandations issues de l'évaluation du projet pilote. | UN | ومن ثم فبناء على التوصيات المقدمة بعد تقييم مشروع التأهيل المجتمعي التجريبي، تم تشكيل فريق تدريبي أساسي في هذا المضمار. |
Construction et aménagement du centre de réadaptation des réfugiés d'Homs et modernisation du centre d'activités féminines d'Homs | UN | بناء وتجهيز مركز التأهيل المجتمعي وتحسين مركز برنامج المرأة بحمص |
Un projet pilote de réadaptation à l'échelon local a été prévu pour 15 municipalités en 2005. | UN | وفي عام 2005، جرى التخطيط لتنفيذ مشروع رائد لإعادة التأهيل المجتمعي في 15 بلدية. |
Exécution d'un projet de réadaptation sociale des personnes handicapées, en coopération avec l'Organisation mondiale de la Santé et en collaboration avec les organisations de la société civile; | UN | تنفيذ برنامج التأهيل المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، وبمشاركة منظمات المجتمع المدني؛ |
Le Groupe s'est procuré une liste des ex-combattants non intégrés, qui avaient d'abord été inscrits par le Programme national de réintégration et de réinsertion communautaire, avant son remplacement par l'ADDR en 2013. | UN | ولدى الفريق قائمة بأسماء المقاتلين السابقين غير المدمجين الذين كانوا قد سجلوا في البداية من قبل البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي الذي استعيض عنه بالهيئة في عام 2013. |
L'objectif de cette réadaptation de proximité est de restaurer ou de développer les capacités physiques et l'aptitude au travail des personnes en situation sociale défavorisée et de les aider à se réinsérer dans la société. | UN | والهدف من إعادة التأهيل المجتمعي هو تجديد أو تنمية القدرات البدنية والقدرات على العمل للأشخاص الطبيعيين الذين هم في حالات اجتماعية غير مواتية ودعم إدماجهم في المجتمع. |
Il est possible d'améliorer l'accès aux services quotidiens et la participation grâce à des structures locales semblables aux centres locaux de réadaptation. | UN | وربما أمكن الحصول على الخدمات اليومية والمشاركة بصورة أفضل من خلال الهياكل المجتمعية تمشيا مع نماذج التأهيل المجتمعي. |
Un accord a établi que les institutions religieuses focaliseraient leurs activités sur le prosélytisme, les institutions théologiques et le travail de bienfaisance, et qu’elles contribueraient au Fonds de redressement communautaire. | UN | وقد نص اتفاق على أن تركﱢز المؤسسات الدينية أنشطتها على التبشير والمؤسسات اللاهوتية واﻷعمال الخيرية وتسهم في صندوق إعادة التأهيل المجتمعي. |