"التأهيل والتعليم" - Traduction Arabe en Français

    • réadaptation et d'éducation
        
    • réinsertion et d'éducation
        
    • réhabilitation et d'éducation
        
    • réadaptation et l'éducation
        
    • rééducation et de l'éducation
        
    Il s'inquiète en particulier de la pratique consistant à placer les enfants handicapés dans des institutions et du fait que leur accès aux services, de réadaptation et d'éducation par exemple, est limité en raison des maigres ressources qui leur sont affectées. UN وعلى وجه الخصوص، يساور اللجنة القلق إزاء ممارسة إيداع الأطفال المعوقين في المؤسسات ويقلقها أن فرص الحصول على الخدمات مثل إعادة التأهيل والتعليم محدودة وضيقة للغاية.
    Il s'inquiète en particulier de la pratique consistant à placer les enfants handicapés en établissement et de ce que l'accès aux services de réadaptation et d'éducation, notamment, soit limité et très difficile. UN وما يثير قلقها بوجه خاص عادة وضع الأطفال المعوقين في المؤسسات، وقلة فرص الحصول على بعض الخدمات مثل إعادة التأهيل والتعليم وكثرة الطلب عليها.
    De toutes les institutions consultées, seules trois ont fourni des informations: le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale, l'INEC et le Tribunal électoral suprême. UN ومن بين المؤسسات التي استطلعت آراؤها، وردت معلومات من ثلاث مؤسسات فقط هي: المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص، والمكتب الوطني للإحصاءات والتعدادات، والهيئة العليا للانتخابات.
    Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من الفتيات الجانحات عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المحرومين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    2. S'engagent à établir des programmes de réhabilitation et d'éducation visant à favoriser la réintégration des enfants dans leur communauté; UN 2 - نتعهّد بوضع برامج لإعادة التأهيل والتعليم ترمي إلى تعزيز إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم؛
    Parmi les mesures prises par mon gouvernement pour lutter contre ce fléau moderne figurent la réadaptation et l'éducation. UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذا البلاء الجديد إعادة التأهيل والتعليم.
    19. Afin de garantir la participation maximale des électeurs, le Tribunal suprême électoral a mis au point des protocoles visant à faciliter l'accessibilité des personnes handicapées et des personnes âgées, en collaboration avec le Conseil national de la rééducation et de l'éducation spécialisée. UN 19- ومن أجل ضمان المشاركة القصوى للناخبين، وضعت المحكمة العليا الانتخابية بروتوكولين يرميان إلى تيسير وصول الأشخاص المعاقين وكبار السن، بتعاون مع المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص.
    Deux cents personnes y participent au niveau national, dans les huit régions où le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale est implanté. UN وثمة 200 شخص يشاركون في هذا الجهد على الصعيد الوطني في المناطق الثماني التي يوجد بها تمثيل مؤسسي للمجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص.
    Le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale joue un rôle important mais il lui manque le soutien de l'État dont il aurait besoin pour assurer et contrôler l'application de la Convention. UN ويجدر بالإشارة أن المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص مابرح يضطلع بوظيفة قيادية مهمة ولكنه يفتقر إلى الدعم الكامل لتحقيق الامتثال للاتفاقية ومراقبتها.
    Pour sa part, entre 2009 et 2010, le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale a financé des programmes de prise en charge de personnes en situation de pauvreté, de risque social et d'abandon pour un montant total de 4 117 275 543 colones. UN وفيما بين عامي 2009 و2010، بلغ إجمالي استثمارات المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص في برامج توفير الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة الذي يعيشون في فقر ويتعرضون للخطر الاجتماعي والإهمال إلى 543 275 117 4 كولون.
    131. Malgré ces observations, on relève un effort particulièrement efficace de la part du Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale qui a donné des moyens pour que les personnes handicapées puissent jouir d'une plus grande autonomie. UN 131- ورغم ما ذكر أعلاه، أشير إلى جهد فعال بوجه خاص من جانب المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص، الذي نجح في توفير أدوات لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من تحقيق قدر أكبر من الاستقلالية.
    Pour procéder à ce contrôle, le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale a formé les observateurs habilités afin qu'ils puissent utiliser les moyens mis en place pour améliorer l'accessibilité de l'environnement physique des bureaux de vote et qu'ils veillent à ce que les droits des personnes handicapées soient respectés lors du vote. UN ولأداء مهمة الرصد هذه قام المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص بتدريب أشخاص وصدرت لكل منهم بطاقة اعتماد كمراقب لكيفية استخدام الأدوات التي أعدت لتقييم إمكانية الوصول إلى الحيز المادي في مراكز الاقتراع وفي مجال المراقبة، لضمان احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عند ممارستهم الحق في التصويت.
    Au total, 78 personnes ont ainsi été formées, à savoir 40 fonctionnaires du Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale et 38 personnes handicapées ou représentant des ONG de personnes handicapées. UN وقد حصل ما مجموعه 78 شخصاً على التدريب، كان 40 منهم من مسؤولي المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص وكان ما مجموعه 38 شخصاً من ذوي الإعاقة ومن ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cependant, ce montant n'inclut pas le coût des activités du Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale en la matière car, d'une façon générale et par nature, cette institution consacre l'intégralité de son budget à promouvoir et garantir les différents droits des personnes handicapées. UN بيد أن هذا الرقم لا يشمل المبالغ التي استثمرت في الإجراءات التي اضطلع بها المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص، نظراً لأن كامل ميزانية هذه المؤسسة عموماً، وبحكم طبيعتها توجه نحو تعزيز وضمان الحقوق المختلفة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    167. Au niveau national, le Conseil national de réadaptation et d'éducation spéciale propose pour les prochaines élections les principales mesures correctrices suivantes: UN 167- وعلى الصعيد الوطني، يقترح المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص تنفيذ ما يلي في الانتخابات المقبلة، باعتبارها تدابير رئيسية للتغلب على القيود:
    Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    Cet institut illustre bien la démarche adoptée par le Fonds social pour le développement dans son travail auprès des personnes handicapées: il n'est pas question de faire de ces personnes des assistés, mais de leur garantir leurs droits fondamentaux et de leur permettre de jouer leur rôle dans la société et de participer au développement, en leur offrant des possibilités de réinsertion et d'éducation. UN يقدم هذا المعهد نموذجاً لتوجهات الصندوق الاجتماعي للتنمية في العمل مع المعاقين، التي ترفض منهجية الشفقة والإحسان، وتؤمن بحقوقهم الأساسية وقدراتهم في لعب أدوارهم في المجتمع والمشاركة في التنمية، متى أعطيت لهم فرص التأهيل والتعليم.
    Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    r) Prendre en charge l'achat de matériel de base, notamment de fournitures médicales, et fournir des ressources aux fins de réhabilitation et d'éducation. UN (ص) توفير المعدات الأساسية، بما في ذلك اللوازم الطبية، والموارد اللازمة لتهيئة فرص التأهيل والتعليم.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour appliquer effectivement la loi No 12 de 1993 sur le bienêtre des handicapés, et d'allouer davantage de ressources, humaines et financières, à la réadaptation et l'éducation des enfants handicapés, ainsi qu'à d'autres services les concernant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل مزيدا من الجهد لتنفذ بفعالية قانون رعاية المعوقين رقم 12 لعام 1993، وأن تخصص مزيداً من الموارد البشرية والمالية التي تكفل وصول الأطفال المعوقين إلى خدمات إعادة التأهيل والتعليم وغير ذلك من الخدمات.
    89. Le Conseil national de la rééducation et de l'éducation spécialisée, qui est chargé de définir les politiques en matière de rééducation et d'éducation spécialisée, a été à l'origine de l'Enquête sur les besoins des personnes handicapées, 2005, qui avait pour but de faire le point des besoins des personnes handicapées dans divers contextes. UN 89- وكان المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص، المكلف بتحديد السياسات في مجال إعادة التأهيل والتعليم الخاص وراء الدراسة الاستقصائية المتعلقة باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة التي أجريت في عام 2005 الرامية إلى دراسة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في سياقات مختلفة(74).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus