"التأهيل والتعمير" - Traduction Arabe en Français

    • relèvement et de reconstruction
        
    • relèvement et la reconstruction
        
    • relèvement et de la reconstruction
        
    • réhabilitation et de reconstruction
        
    • état et de reconstruction
        
    • réhabilitation et de la reconstruction
        
    • relèvement et à la reconstruction
        
    • phase de reconstruction et de relèvement
        
    Projet opérationnel sur le programme de relèvement et de reconstruction après les conflits en Afrique de l'Ouest UN مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لبرنامج إعادة التأهيل والتعمير بعد انتهاء الصراع في غرب أفريقيا
    Le Bangladesh a pu sauver des vies innombrables en évacuant à temps des centaines de milliers de gens et en appliquant seul des mesures de relèvement et de reconstruction. UN وقد تمكنت بنغلاديش من إنقاذ أرواح لا حصر لها عن طريق اﻹخلاء الفوري لمئات اﻵلاف من البشر واتخاذ تدابير إعادة التأهيل والتعمير بنفسها.
    Une aide importante à des fins humanitaires, de relèvement et de reconstruction est donc essentielle. UN وبذلك فإن تقديم مساعدة كبيرة لﻷغراض اﻹنسانية وﻹعادة التأهيل والتعمير أمر يكتسي أهمية بالغة.
    Nous espérons que le nouveau gouvernement donnera suite à son intention déclarée d'oeuvrer pour la réconciliation, le relèvement et la reconstruction au Rwanda. UN ونأمل في أن تلتزم الحكومة الجديدة بتنفيذ نواياها المعلنة والمتعلقة بالعمل من أجل تحقيق المصالحة وإعادة التأهيل والتعمير في رواندا.
    Plus de 55 000 personnes ont pu participer à des programmes travail contre nourriture portant essentiellement sur le relèvement et la reconstruction. UN واستفاد أكثر من 000 55 شخص من برامج الغذاء مقابل العمل التي تركز على التأهيل والتعمير.
    C. Du stade des opérations de secours à celui du relèvement et de la reconstruction UN جيم ـ من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتعمير
    Mon gouvernement a déjà lancé un programme massif de réhabilitation et de reconstruction dans l'est. UN وأطلقت حكومتي بالفعل برنامجا ضخما لإعادة التأهيل والتعمير في الشرق.
    Ce texte donnera également un nouvel élan à l'action internationale pour aider le Pakistan en matière de secours aux sinistrés, de relèvement et de reconstruction. UN كما سيولد زخما جديدا في الجهود الدولية لدعم باكستان في مجالات الإغاثة في حالات الكوارث وإعادة التأهيل والتعمير.
    Les principales activités de relèvement et de reconstruction menées jusqu'ici sont décrites ci-après. UN وفيما يلي بعض جهود التأهيل والتعمير الأساسية المضطلع بها لتحقيق ذلك.
    Les programmes de relèvement et de reconstruction peuvent aider à ramener plus tôt le pays dans le concert des nations. UN والبرامج التي تهدف إلى إعادة التأهيل والتعمير قد تساعد على إعادة هذا البلد إلى الحظيرة الدولية في وقت أسرع.
    En fin de compte, les mesures de relèvement et de reconstruction à long terme nécessitent également le soutien international. UN وفي التحليل الأخير، تتطلـب إجراءات إعادة التأهيل والتعمير أيضا الدعم الدولي.
    Premièrement, il souligne qu'il est nécessaire que la communauté internationale poursuive son appui et son assistance à la phase de relèvement et de reconstruction. UN فهو، أولا، يؤكد الحاجة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم المساعدة في مرحلة إعادة التأهيل والتعمير.
    Le processus de reprise et les travaux de relèvement et de reconstruction s'étaleront sur de nombreuses années et coûteront des milliards de dollars. UN وستستغرق علمية الانتعاش وإعادة التأهيل والتعمير العديد من الأعوام وتكلف عدة بلايين من الدولارات.
    Mais nous sommes limités par nos besoins énormes en matière de relèvement et de reconstruction après le conflit. UN ولكننا مقيدون باحتياجاتنا لإعادة التأهيل والتعمير لفترة ما بعد انتهاء الصراع.
    iv) Nombre d'organismes publics apportant un appui aux pays qui accueillent des réfugiés ou des rapatriés dans le cadre de la stratégie de rapatriement, de réintégration, de relèvement et de reconstruction du HCR UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير
    La tâche primordiale, pour les communautés touchées, est toujours le relèvement et la reconstruction. UN والتحدي الكبير للمجتمعات المتضررة هو دائما إعادة التأهيل والتعمير.
    Afin d'atteindre les objectifs à moyen terme que sont le relèvement et la reconstruction, la communauté internationale devra veiller à ce qu'une bonne coordination s'instaure entre les donateurs, conformément aux priorités arrêtées, et accélérer, dans toute la mesure possible, le décaissement des fonds au titre des prêts à des conditions libérales. UN وبما أن إعـادة التأهيل والتعمير هدفان متوسطا اﻷجل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل جودة التنسيق فيما بين المانحين، تمشيا مع اﻷولويات المتفق عليها، وأن يعجل قدر المستطاع دفع اﻷموال بشروط مرنة وميسرة.
    Cependant, dans les circonstances d'instabilité qui caractérisent les crises, lesquelles se situent parfois à mi-chemin entre guerre et paix, il est important de maintenir une continuité entre les activités de secours d'urgence et les efforts déployés pour le relèvement et la reconstruction. UN ولكــن فــي الظــروف غيــر المستقرة الحافلة باﻷزمات، التي ليست حالة حرب ولا سلام، ما زال ينبغي الحفاظ على كامل السلسلة المتصلة بين أنشطة اﻹغاثة في حالات الطوارئ وجهود التأهيل والتعمير.
    Le coût des secours, du relèvement et de la reconstruction a été estimé à quelque 900 millions de dollars. UN وتكلفة اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير تقدر بحوالي ٩٠٠ مليون دولار.
    Les partenaires extérieurs et intérieurs qui, hier, faisaient pression sur le Gouvernement du Burundi afin qu'il signe l'Accord de paix avant le cessez-le-feu devraient exercer maintenant la même pression sur les groupes armés afin qu'ils arrêtent les hostilités et que l'action de réhabilitation et de reconstruction puisse commencer. UN وينبغي للشركاء الخارجيين والداخليين الذين كانوا يضغطون في السابق على حكومة بوروندي للتوقيع على اتفاق السلام قبل وقف لإطلاق النار أن يمارسوا الآن الضغوط نفسها على الجماعات المسلحة حتى توقف العمليات القتالية وحتى يصبح من الممكن الشروع في عملية التأهيل والتعمير.
    Il souligne la nécessité d’un appui supplémentaire aux efforts de remise en état et de reconstruction des pays touchés. UN ويشدد المجلس على الحاجة لتقديم المزيد من الدعم لجهود التأهيل والتعمير في البلدان المتضررة.
    Au moment où la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine se déploient pour contribuer à améliorer les conditions de sécurité, j'invite les partenaires internationaux à participer à l'action qui est engagée dans les domaines de l'aide humanitaire, des secours, de la réhabilitation et de la reconstruction. UN وفي الوقت الذي يجري فيه نشر كل من البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي من أجل المساعدة على تحسين الحالة الأمنية، أدعو الشركاء الدوليين إلى المساهمة في الجهود الإنسانية وجهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير.
    Le Japon a hâte d'assister au relèvement et à la reconstruction rapides du Pakistan sous la conduite énergique de son gouvernement et de son peuple. UN وتتطلع اليابان إلى إعادة التأهيل والتعمير في باكستان في وقت مبكر بملكية قوية لحكومتها وشعبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus