Seuls 7 % du personnel du Ministère du redressement et du développement rural sont des femmes. | UN | ويوجد بين موظفي وزارة التأهيل والتنمية الريفية 7 في المائة فقط من الموظفات. |
Le Ministère du redressement et du développement rural a axé ses activités sur les priorités suivantes afin que les femmes et les hommes puissent en profiter sur un pied d'égalité : | UN | وقد ركزت وزارة التأهيل والتنمية الريفية أنشطتها على المجالات التالية لتحقيق المنفعة للرجل والمرأة على قدم المساواة: |
Le Ministère du redressement et du développement rural œuvre directement à la reconstruction des villages. | UN | 316- وتعمل وزارة التأهيل والتنمية الريفية بصورة مباشرة على تعمير القرى. |
Le Ministère du redressement et du développement rural met en œuvre les programmes suivants afin d'apporter un changement positif dans la vie des villageois : | UN | 317- وتقوم وزارة التأهيل والتنمية الريفية بتنفيذ البرامج التالية لإحداث تغيير إيجابي في حياة القرويين: |
Il note par contre, que le Ministère du relèvement et du développement rural exécute un programme de microcrédit pour octroyer aux femmes et aux hommes de petits prêts destinés à encourager le travail indépendant. | UN | وتلاحظ أيضا أن وزارة التأهيل والتنمية الريفية تنظم برنامجا يُمنح بمقتضاه النساء والرجال الريفيون قروضا صغيرة ترمي إلى دعم العاملين لحسابهم. |
Le Ministère du redressement et du développement rural cherche à assurer dans les cinq prochaines années un approvisionnement en eau de l'ordre de 25 litres par personne et par jour pour 15 millions de villageois. | UN | وتهدف وزارة التأهيل والتنمية الريفية إلى توفير إمدادات مياه تشمل 25 لتراً من الماء لكل فرد في 24 ساعة، و 15 مليون قروي في السنوات الخمسة القادمة. |
Les diverses initiatives du Ministère du redressement et du développement rural ont eu un impact direct sur la vie de la population rurale, y compris sur celle des femmes. | UN | 319- وكان لمختلف أنشطة وزارة التأهيل والتنمية الريفية تأثير مباشر على حياة السكان الريفيين بمن فيهم النساء. |
Les capacités des ADD sont en cours de développement et 193 programmes de formation sont menés à cet effet. 3 066 hommes et 1 568 femmes y participent. 40 membres des ADD ont bénéficié d'une formation aux questions d'égalité des genres, à l'instar de 64 fonctionnaires du Ministère du redressement et du développement rural. | UN | ويجري تنمية قدرة جمعيات التنمية المحلية، وقد وضع لها 193 برنامجاً تدريبياً. وشارك في هذه البرامج 066 3 رجلاً و 568 1 امرأة. وقدم التدريب على القضايا الجنسانية لنحو 40 عضواً من أعضاء جمعيات التنمية المحلية، كما شارك في هذه البرامج 64 موظفاً بوزارة التأهيل والتنمية الريفية. |
Le Ministère du redressement et du développement rural a formé plus de 200 femmes au filage de la laine, à la confection, à la broderie et au tissage de tapis grâce à 20 326 formations professionnelles menées. | UN | وقد دربت وزارة التأهيل والتنمية الريفية أكثر من 200 امرأة على مهارات غزل الصوف والحياكة، والتطريز، ونسج السجاد من خلال تدريباتها المهنية التي بلغت 326 20 تدريباً. |
Le Ministère du redressement et du développement rural a initié le Programme de développement des entreprises rurales en Afghanistan, dont 35 % des bénéficiaires sont des femmes. | UN | 325- وقد استهلت وزارة التأهيل والتنمية الريفية برنامج تنمية المشاريع الريفية الأفغانية الذي يهدف إلى زيادة نسبة المستفيدات من هذا البرنامج إلى 35 في المائة. |
Sur un plan général, les programmes menés par le Ministère du redressement et du développement rural en matière d'infrastructures, de santé et d'éducation ont touché directement 147 164 personnes et ont bénéficié indirectement à 1 101 036 autres, dont 30 % de femmes. | UN | وعموماً، استفاد 164 147 شخصاً بصورة مباشرة و 036 101 1 شخصاً آخرين بصورة غير مباشرة من البرامج التي تقدمها وزارة التأهيل والتنمية الريفية عن طريق برامجها الصحية والتثقيفية، منهم 30 في المائة من النساء. |
Le Ministère du redressement et du développement rural ne propose pas de programme spécifiquement dédié aux veuves dans les villages; cependant, ce ministère a mis un accent particulier sur les femmes, notamment les plus démunies, à qui il apporte le soutien nécessaire dans le cadre de son mandat. | UN | 329- ولا توجد لدى وزارة التأهيل والتنمية الريفية برامج خاصة للنساء الأرامل في القرى؛ غير أن هذه الوزارة تركز بشكل خاص على المرأة، ولا سيما النساء الفقيرات، وتقدم لهن الدعم الضروري في إطار تفويضها. |
Compte tenu de la nécessité de venir en aide aux pauvres et face aux défis existants, le Ministère du redressement et du développement rural accorde de petits prêts à la population démunie aux fins de développer des emplois permanents et des moyens de subsistance durables. | UN | 335- ونظراً لأهمية دعم الفقراء، وفي مواجهة التحديات القائمة، تقدم وزارة التأهيل والتنمية الريفية قروضاً صغيرة للفقراء لزيادة فرص العمالة الدائمة وسبل المعيشة المستدامة. |
Depuis 2002, le Ministère du redressement et du développement rural a construit dans le pays 11 302 puits d'eau potable, 4 puits profonds, 71 réseaux d'alimentation en eau et 854 pompes à eau. Il a par ailleurs formé 3,5 millions de villageois, dont 2,6 millions de femmes, à la protection de l'environnement. | UN | 318- ومنذ عام 2002، قامت وزارة التأهيل والتنمية الريفية ببناء 302 11 بئراً لمياه الشرب النظيفة وأربع آبار عميقة، و 71 شبكة لإمداد المياه، و 854 مضخة مياه في هذا البلد، ودربت 3.5 مليون قروي على حماية البيئة، منهم 2.6 مليون من النساء. |
Dans le cadre des projets visant particulièrement les femmes et mis en œuvre par le Ministère du redressement et du développement rural, une soixantaine de femmes bénéficient d'une formation professionnelle directe (tissage de tapis) et 81 participent à des programmes d'élevage de poulets dans deux districts de Kaboul. | UN | 320- وفي مشاريع وزارة التأهيل والتنمية الريفية الخاصة بالمرأة، يجري تدريب نحو 60 امرأة بصورة مباشرة في برامج للتدريب المهني (نسج السجاد)، وتشارك 81 امرأة في برامج تربية الدواجن في منطقتين بولاية كابول. |