L'équivalent de dose dans un tissu ou organe du corps humain est la dose absorbée multipliée par un facteur de pondération du rayonnement qui va de l'unité, pour les rayonnements faiblement ionisants, à 20 pour les particules alpha. | UN | والجرعة المكافئة في نسيج أو عضو بشري هي الجرعة الممتصة مرجحة بعامل ترجيح إشعاعي يتراوح بين الوحدة لﻹشعاعات الخفيفة التأيين و ٠٢ لجسيمات ألفا. |
Le seuil du débit de dose pour les expositions continues à long terme n'est pas très bien connu, mais il est sans doute supérieur à 0,15 Gy par an pour les rayonnements faiblement ionisants. | UN | ولا يعرف معدل الجرعة الحدية جيدا بالنسبة الى حالات التعرض المزمن الطويل اﻷجل، ولكن من المحتمل أن يتجاوز ذلك المعدل ٥١ر٠ غراي في السنة في اﻹشعاعات الخفيفة التأيين. |
L'équivalent de dose dans un tissu ou organe du corps humain est la dose absorbée multipliée par un facteur de pondération du rayonnement qui va de l'unité, pour les rayonnements faiblement ionisants, à 20 pour les particules alpha. | UN | والجرعة المكافئة في النسيج أو العضو البشري هي الجرعة الممتصة مرجحة بعامل ترجيح إشعاعي يتراوح بين ١ لﻹشعاعات الخفيفة التأيين و ٠٢ لجسيمات ألفا. |
Le seuil du débit de dose pour les expositions continues à long terme n'est pas très bien connu, mais il est sans doute supérieur à 0,15 Gy par an pour les rayonnements faiblement ionisants. | UN | ومعدل عتبة الجرعة غير معروف جيدا بالنسبة الى حالات التعرض المزمن الطويل اﻷجل، ولكن من المحتمل أن يكون ذلك المعدل أكبر من ٥١,٠ غراي في السنة في اﻹشعاعات الخفيفة التأيين. |
83. Pour l'induction d'opacités du cristallin suffisantes pour entraîner, après un certain délai, un affaiblissement de la vue, la dose liminale est de 2-10 Gy pour les rayonnements faiblement ionisants ( et environ 1-2 Gy pour les rayonnements fortement ionisants) dans le cas d'expositions aiguës. | UN | ٣٨ - وحد عتمات عدسات العين الكافي ﻷن يحدث، بشيء من البطء، خللا بصريا، يتراوح بين ٢ غراي و ٠١ غراي في الاشعاعات الخفيفة التأيين )ومن ١ غراي إلى ٢ غراي تقريبا في اﻹشعاعات الكثيفة التأيين(، وذلك في حالات التعرض الحاد. |
Code pénal, art. 129 et 322 : l'article 322 vise les sources de radiations ionisantes, les substances radioactives et les matières nucléaires | UN | القانون الجنائي، المادتان 129 و 322: المادة 322 تتصل بمصادر التأيين بالإشعاع، والمواد المشعة والمواد النووية |
Des dosimètres personnels permettent de suivre médicalement les personnes travaillant à proximité de sources de rayonnements ionisants. | UN | وتستخدم أجهزة شخصية لقياس الجرعات الإشعاعية تسمح بالمراقبة الطبية للأشخاص العاملين بمصادر التأيين والمحيط الحيوي الإشعاعي. |
106. Les données montrent maintenant avec une certitude raisonnable que les risques de cancers associés aux fortes doses de rayonnements faiblement ionisants sont environ trois fois plus élevés qu'on ne le pensait il y a 10 ans. | UN | ١٠٦ - والبيانات تشير اﻵن، بنسبة معقولة من اليقين، إلى أن أخطار السرطان المرتبطة بجرعات مرتفعة من اﻹشعاعات الخفيفة التأيين تناهز ثلاثة أضعاف ما قُدرت به قبل عقد من الزمن. |
106. Les données montrent maintenant avec une certitude raisonnable que les risques de cancers associés aux fortes doses de rayonnements faiblement ionisants sont environ trois fois plus élevés qu'on ne le pensait il y a 10 ans. | UN | ١٠٦ - والبيانات تشير اﻵن، بنسبة معقولة من اليقين، إلى أن خطر اﻹصابة بالسرطان المحتمل المرتبط بتلقي جرعات مرتفعة من اﻹشعاعات الخفيفة التأيين يناهز ثلاثة أضعاف ما قُدر به قبل عقد من الزمن. |
À cet égard, le Gouvernement du Bélarus compte sur l'appui de l'AIEA, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et des États intéressés par le site de l'État de Polessky réservé à la recherche scientifique sur les incidences des rayonnements ionisants sur l'environnement. | UN | وفي هذا الصدد، تواصـــل حكومـــة بيلاروس دعمها للوكالة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائـــي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والدول المهتمة بمنشأة محمية ولاية بوليسكي للوقاية من اﻹشعاع والحفاظ على البيئة، التي تجري أبحاثا علمية عن أثر التأيين على البيئة. |
83. Pour l'induction d'opacités du cristallin suffisantes pour entraîner, après un certain délai, un affaiblissement de la vue, la dose liminale est de 2-10 Gy pour les rayonnements faiblement ionisants ( et environ 1-2 Gy pour les rayonnements fortement ionisants) dans le cas d'expositions aiguës. | UN | ٣٨ - والعتبة بالنسبة ﻹعتام عدسة العين الكافي ﻹحداث خلل بصري بعد فترة من الزمن، تتراوح بين ٢ غراي و ٠١ غراي في الاشعاعات الخفيفة التأيين )ومن ١ غراي إلى ٢ غراي تقريبا في اﻹشعاعات الكثيفة التأيين(، وذلك في حالات التعرض الحاد. |
Les radiations ionisantes ont sur les cellules des conséquences qui peuvent aboutir à leur destruction ou diminuer leur capacité de fonctionnement Herbert Abrams, «Chernobyl and the Short-Term Medical Effects of Nuclear War», Actes du Congrès de l'IPPNW, op. cit., p. 122. | UN | ويتسبب هذا التأيين في اﻹضرار بالخلايا وما يحدث من تغييرات قد يدمر الخلية أو يقلص قدرتها على العمل)٣٦(. |