"التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • de l'
        
    • de la
        
    Dixième rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador UN التقريــر العاشـر لمدير شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    Ayant à l'esprit les rapports du Secrétaire général et du Directeur de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها تقارير اﻷمين العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور،
    c) Le Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL. UN )ج( مدير شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور )البعثة(.
    La Division de la police de l'ONUSAL pour tâche principale de superviser la suppression graduelle de l'ancienne police nationale salvadorienne et le déploiement de la nouvelle force de police, comme stipulé dans les Accords de paix. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لشعبة الشرطة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في رصد تسريح الشرطة السابقة في السلفادور على مراحل، ووزع قوة الشرطة الجديدة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات السلم.
    Ce groupe était composé du Procureur national chargé de la défense des droits de l'homme, du Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL et de deux représentants du Gouvernement salvadorien désignés par le Président, qui était à l'époque M. Cristiani. UN وضم الفريق المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وممثلين لحكومة السلفادور رشحهما الرئيس كريستياني رئيس الجمهورية في ذلك الحين.
    Nous nous sommes efforcés de tenir compte de l'expérience de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) touchant la vérification de l'application des dispositions de cet accord et nous nous sommes entretenus brièvement avec le Directeur de la Division lors de notre passage à New York. UN وقد حاولنا أن نأخذ في اعتبارنا خبرة شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في التحقق من الامتثال لهذا الاتفاق، وأجرينا مناقشة مقتضبة مع مدير البعثة في أثناء زيارته لنيويورك.
    Rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador pour la UN تقريــر مديــر شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣
    Néanmoins, la Division des élections de l'ONUSAL a reçu un certain nombre de plaintes émanant de différents partis politiques, concernant l'utilisation de ressources publiques pour aider indirectement le parti au pouvoir. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد تلقت شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، عددا من الشكاوى من أحزاب سياسية مختلفة بشأن استخدام المـوارد العامة للدعاية بصورة غير مباشرة للحزب الحاكم.
    Ce groupe était composé du Procureur national chargé de la défense des droits de l'homme, du Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL et de deux représentants du Gouvernement salvadorien désignés par le Président, qui était à l'époque M. Cristiani. UN وضم الفريق المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وممثلين لحكومة السلفادور رشحهما الرئيس كريستياني رئيس الجمهورية في ذلك الحين.
    Aussi bien le Vice-Ministre de la sécurité publique que le Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL ont informé l'Expert indépendant que les enquêtes avançaient et que diverses hypothèses étaient étudiées. UN وقد أبلغ كل من نائب وزير اﻷمن العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الخبير المستقل أن هناك تحقيقات جارية وانه تجري دراسة عدة افتراضات.
    Les accords de paix, les recommandations de la Commission de la vérité et celles de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL faisaient état de la nécessité de refondre la législation pour l'adapter à l'évolution du pays. UN وقد أنشأت اتفاقات السلام، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، وتوصيات شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الحاجة إلى إصلاح التشريعات بغية جعلها متمشية مع الظروف المتغيرة في البلد.
    Les vérifications auxquelles a procédé la Division électorale de l'ONUSAL ont fait apparaître des irrégularités persistantes, qui apportaient une nouvelle preuve de la grave détérioration du système électoral. UN وقد كشفت عملية المراقبة التي أجرتها الشعبة الانتخابية التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور استمرار المخالفات التي قدمت مزيدا من اﻷدلة على التدهور الخطير في النظام الانتخابي.
    On trouvera ci-joint le rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) pour la période se terminant le 31 juillet 1993. UN تتضمن الوثيقة المرفقة تقرير مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    94. Afin de contribuer au renforcement du bureau du Procureur, la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL a signé, le 29 juillet 1993, un accord de coopération avec celui-ci. UN ٩٤ - وبغية المساعدة على تعزيز النيابة مؤسسيا، عقدت معها شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور اتفاقا للتعاون في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Note du Secrétaire général datée du 5 juin 1992 (S/24066), transmettant le rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL pour la période comprise entre le 1er janvier et le 30 avril 1992. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢ (S/24066) يحيل بها تقرير مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    On trouvera ci-joint le rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) pour la période se terminant le 31 janvier 1993. UN تتضمن الوثيقة المرفقة تقرير مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    33. Cette situation préoccupe sérieusement le Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL, bien que les facteurs de violence soient toujours présents à l'état latent dans ces processus de transition. UN ٣٣ - وأثارت هذه الحالة قلقا خطيرا لدى مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بالرغم من وجود عوامل سلبية للعنف في عمليات الانتقال هذه.
    On trouvera ci-joint le rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) pour la période se terminant le 30 avril 1993. UN تتضمن الوثيقة المرفقة تقرير مدير شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    297. La Division des droits de l'homme de l'ONUSAL sait parfaitement que son mandat implique une coopération dynamique et étroite avec le Service du Procureur, étant donné que ce dernier devra à l'avenir assumer les fonctions qu'exerce actuellement l'ONUSAL au titre du mandat qui lui est confié. UN ٢٩٧ - وشعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تدرك أن ولايتها تتطلب الاضطلاع بتعاون دينامي وثيق مع مكتب النائب، حيث أنه سيطالب بأن يأخذ على عاتقه تلك المهام التي تضطلع بها البعثة في الوقت الراهن بموجب الولاية الممنوحة لها من اﻷطراف المعنية.
    308. Comme le prévoit son mandat, la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL coopère de plus en plus avec l'Académie de sécurité publique à la formation de la nouvelle police pour ce qui touche aux droits de l'homme. UN ٣٠٨ - وشعبة حقوق الانسان، التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مافتئت تقوم، وفقا لولايتها، بإرساء تعاون مطرد مع اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام فيما يتصل بعناصر حقوق اﻹنسان التي ينبغي إدراجها في مجال تدريب قوة الشرطة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus