En effet, ce centre est vu comme une institution du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et fait l'objet d'une surveillance étroite des services de sécurité turcs. | UN | ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا. |
• Ju Kyu-Chang, Directeur du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | • جو كيو - تشانغ، مدير إدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري؛ |
• Pak To-Chun, Secrétaire du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | • باك تو - تشون، أمين إدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري؛ |
En effet, ce centre est vu comme une institution du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et fait l'objet d'une surveillance étroite des services de sécurité turcs. | UN | ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا. |
Morie Jeio (Commandant), président par intérim, RUFP Mining, Ltd. | UN | موري جيو (رائد): الرئيس بالنيابة لشركة التعدين المحدودة التابعة لحزب الجبهة المتحدة الثورية |
Sara Abdallah Abdelrahman Nugdallah, maître de conférence à l'Université, a été arrêtée et détenue à plusieurs reprises au seul motif d'appartenir à la direction du Comité des femmes du Parti d'opposition Oumma. | UN | ولقد تعرضت سارة عبد الله عبد الرحمن نجد الله، المحاضرة في الجامعة، للتوقيف والاحتجاز عدة مرات لمجرد أنها عضو في الهيئة التنفيذية للجنة المرأة التابعة لحزب الأمة المعارض. |
Il est inutile que je réfute cette affirmation des chefs du coup d'État, le monde entier ayant été informé par les médias et les agents de l'aide internationale du comportement barbare des partisans armés du Parti du peuple cambodgien. | UN | ولا حاجة بي إلى دحض هذه الفرية التي أطلقها قادة الانقلاب ﻷن وسائط اﻹعلام وعمال المعونة الدوليين كشفوا للعالم بأسره السلوك البربري للعناصر المسلحة التابعة لحزب الشعب الكمبودي. |
• Jon Pyong-Ho, ancien Directeur du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | • جون بيونغ - هو، المدير السابق لإدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري |
• Hong Sung-Mu, Directeur adjoint du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | • هونغ سونغ - مو، نائب مدير إدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري؛ |
v) Pak To-Chun (박도춘, 朴道春), Secrétaire du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée (date de naissance : 9 mars 1944); | UN | ’5‘ باك تو - تشون (박도춘, 朴道春)، أمين إدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري؛ تاريخ الميلاد: 9 آذار/مارس 1944؛ |
À cet égard, je suis particulièrement préoccupé par les actes de violence et les violations des droits de l'homme qui auraient été commis par des organisations de jeunesse de partis politiques, en particulier celle du Parti majoritaire. | UN | وفي هذا الصدد، يساوني القلق بوجه خاص إزاء أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها، حسبما تفيد التقارير، أجنحة الشبيبة التابعة للأحزاب السياسية، ولا سيما التابعة لحزب الأغلبية. |
2.1 Le requérant appartient à la faction Ershad du Parti Jatiya, qui ne fait pas partie de l'actuelle coalition gouvernementale au Bangladesh. | UN | 2-1 صاحب الشكوى عضو في جماعة إرشاد التابعة لحزب جاتيا في بنغلاديش، وهذا الحزب ليس جزءاً من التحالف الحكومي الراهن. |
Une autre étude réalisée par l'Organisation des femmes du Parti démocratique uni révèle que la principale cause de la représentation et de la participation limitées des femmes à la vie politique tient aux attitudes traditionnelles et conservatrices de la société chypriote. | UN | ويكشف بحث آخر أجرته المنظمة النسائية التابعة لحزب الديمقراطيين الموحد أن السبب الرئيسي للتمثيل والاشتراك المتدني للمرأة يرجع إلى السمات التقليدية المحافظة في المجتمع القبرصي. |
L'enquête approfondie menée par une équipe mixte composée de représentants de l'armée, du Service national du renseignement et de la police a fait apparaître qu'il s'agit d'un acte d'infiltration perpétré par des agents spéciaux appartenant au Département des opérations du Parti des travailleurs nord-coréens. | UN | انتهت التحقيقات الشاملة التي أجراها فريق تحقيق مشترك مكون من قواتنا المسلحة ودائرة الاستخبارات الوطنية والشرطة إلى أن هذا الحادث كان عملا من أعمال التسلل قامت به عناصر خاصة مرتبطة بإدارة العمليات التابعة لحزب العمال الكوري الشمالي. |
En se basant sur les éléments d'appréciation recueillis à l'endroit où a été découvert le corps, l'équipe spéciale d'enquête du Gouvernement de la République de Corée est arrivée à la conclusion qu'il s'agissait du corps d'un agent nord-coréen appartenant à un détachement opérationnel du Parti des travailleurs nord-coréens qui était également responsable de la récente infiltration d'un sous-marin. | UN | وقد خلص فريق تحقيق خاص من حكومة جمهورية كوريا استنادا إلى اﻷدلة التي جمعها من الموقع إلى أن الجثة كانت لعنصر من كوريا الشمالية ينتمي إلى الكتيبة التنفيذية التابعة لحزب العمال الكوري الشمالي، وهو المسؤول أيضا عن عمل من أعمال تسلل الغواصات مؤخرا. |
49. On estime qu'il y a en Turquie du sud-est 2 millions de personnes déplacées, essentiellement à la suite des campagnes du Gouvernement turc contre le mouvement de guérilla du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). | UN | ٤٩ - يقدر عدد المشردين في جنوب شرقي تركيا بمليوني شخص، أُكره أغلبهم على النزوح في أعقـاب الحملات التي شنتهـا الحكومـة التركيـة على حركة المغاويـر التابعة لحزب العمال اﻷكــراد. |
Décembre 2005 − Président de la Commission chargée de réviser la Constitution, les lois électorales et les lois sur les partis politiques, du Parti du Front de libération nationale (FLN) | UN | كانون الأول/ديسمبر 2005 - رئيس اللجنة المكلفة بمسألة مراجعة الدستور وقانون الانتخابات والأحزاب السياسية، التابعة لحزب جبهة التحرير الوطني |
vi) Hong Sung-Mu (홍승무, 洪承武), Directeur adjoint du Département de l’industrie des munitions du Parti du travail de Corée; | UN | ’6‘ هونغ سونغ - مو (홍승무, 洪承武)، نائب مدير إدارة صناعة الذخائر التابعة لحزب العمال الكوري؛ |
Les < < Comités de protection populaire > > du Parti de l'union démocratique, officiellement affilié au Conseil suprême kurde, ont renforcé leur autorité sur plusieurs villes kurdes. | UN | 31- عززت " لجان حماية الشعب " التابعة لحزب الوحدة الديمقراطي، المنتسب رسمياً إلى المجلس الأعلى الكردي، سلطتها على عدة بلدات كردية. |
La voix de l’industrie a été aussi mieux entendue au Parlement. Les lobbyistes les plus efficaces étaient les conseillers financiers indépendants qui semblaient particulièrement actifs auprès des associations du Parti Conservateur. | News-Commentary | وكان صوت الصناعة أعلى في البرلمان أيضاً في أغلب الأحيان. وكانت جماعات الضغط الأكثر فعالية تتألف من مستشارين ماليين مستقلين، من الناشطين بشكل خاص في الجمعيات المحلية التابعة لحزب المحافظين. وكان بوسع جولدمان ساكس أن تتعلم الكثير من تكتيكاتهم. |
Victor (Lieutenant-colonel), vice-président, RUFP Mining, Ltd. | UN | فيكتور (مقدم): نائب رئيس شركة التعدين المحدودة التابعة لحزب الجبهة المتحدة الثورية |