"التابعة لدائرة" - Traduction Arabe en Français

    • du Service
        
    • des Services
        
    Service d'interprétation, Service des publications et Groupes de traitement de texte des Sections de traduction du Service linguistique UN دائرة الترجمة الشفوية ودائرة النشر ووحدات تجهيز النصوص بأقسام الترجمة التحريرية التابعة لدائرة اللغات
    Service d'interprétation, Service des publications et Groupes de traitement de texte des Sections de traduction du Service linguistique UN دائرة الترجمة الشفوية ودائرة النشر ووحدات تجهيز النصوص بأقسام الترجمة التحريرية التابعة لدائرة اللغات
    Le personnel de l'Unité des politiques de rétention du Service de l'immigration fournit des conseils oralement et par écrit sur la politique et la pratique en matière de rétention. UN ويقدم موظفو وحدة سياسة خدمات الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة توجيهات كتابية وشفوية بشأن سياسة الاحتجاز وممارسته.
    Aux termes d'une décision récente du Gouvernement, les ressources de la Division de protection des dignitaires du Service de sécurité seront sensiblement accrues. UN ووفقا لقرار حكومي صدر مؤخرا، سوف تطرأ زيادة كبيرة على موارد شعبة حماية كبار الشخصيات التابعة لدائرة الأمن.
    Département de lutte contre la corruption des Services de poursuite de Géorgie UN إدارة مكافحة الفساد التابعة لدائرة الإدعاء العام في جورجيا
    Groupe des systèmes informatiques du Service de l'appui administratif UN وحدة دعم نظم المعلومات التابعة لدائرة الدعم الإداري
    Comité directeur du Service de la communication UN اللجنة التوجيهية التابعة لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    Recrutement de 450 membres supplémentaires du Service de police du Kosovo au titre de la police frontalière qui devrait atteindre son effectif intégral de 1 400 membres UN تعيين 450 فردا إضافيا في شرطة الحدود الدولية والداخلية التابعة لدائرة شرطة كوسوفو بحد أقصى للقوام قدره 400 1
    L'affaire a été transférée au Groupe des crimes de guerre du Service de police du Kosovo. UN وقد أُحيلت هذه القضية إلى وحدة جرائم الحرب التابعة لدائرة شرطة كوسوفو.
    Les justifications fournies pour l'attribution de ce poste supplémentaire au Groupe de la gestion des risques du Service des assurances et des décaissements sont toujours valables. UN ولا تزال التبريرات المقدمة لإنشاء هذه الوظيفة في وحدة إدارة المخاطر التابعة لدائرة التأمين والمدفوعات صالحة.
    Le groupe de la prévention des incendies du Service de la sécurité et de la sûreté peut éteindre de petits incendies et dispose d'une liaison directe avec le Fire Department en cas d'incendie important. UN وتستطيع الوحدة المسؤولة عن الحريق التابعة لدائرة الأمن والسلامة أن تتصدى للحرائق الصغيرة وهي على اتصال مباشر بالإطفائية إذا شب حريق هائل.
    Il a également organisé des cours à l'intention des équipes d'appui du Service de la lutte antimines aux patrouilles en poste à Kadugli et à Gok Machar afin de les aider à entretenir leurs compétences en matière de lutte antimines. UN وقُدم التدريب أيضا لأفرقة دعم الدوريات التابعة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في مقار كادقلي وقوك مشار للمحافظة على مهاراتها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    3 policiers membres du groupe d'intervention pour les personnes vulnérables du Service d'enquête criminelle ont reçu une formation et des conseils individualisés afin de devenir formateurs au Département de formation de la Police nationale et sur le terrain. UN تم تدريب وتوجيه 3 من ضباط الشرطة الوطنية في الوحدة المعنية بالضعفاء التابعة لدائرة التحقيقات الجنائية لكي يصبحوا مدربين في إدارة التدريب التابعة للشرطة الوطنية وفي الميدان
    Ce cadre fournit aux organisations du Service national de santé des orientations sur la façon d'utiliser des critères fondés sur les droits de l'homme pour améliorer la planification et la fourniture des Services. UN ويوفر هذا الإطار للمنظمات التابعة لدائرة الصحة الوطنية إرشادات عن كيفية تطبيق النهوج القائمة على حقوق الإنسان لتحسين التخطيط للخدمات وتقديمها.
    L'État partie devrait veiller à ce qu'un enseignement et une formation soient régulièrement dispensés à tous les fonctionnaires et agents de l'immigration, y compris le personnel médical, travaillant dans des centres de détention du Service de l'immigration. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التثقيف والتدريب المنتظم لجميع المسؤولين والموظفين في مجال الهجرة الذين يعملون في مراكز الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة، بمن فيهم الطواقم الطبية.
    En conséquence, toute demande ultérieure de renseignements devait être adressée au Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وأنه ينبغي من ثم طلب الحصول على معلومات إضافية في الموضوع من إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لدائرة الأمن الوطني.
    En conséquence, toute demande ultérieure de renseignements devait être adressée au Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وأنه ينبغي من ثم طلب الحصول على معلومات إضافية في الموضوع من إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لدائرة الأمن الوطني.
    L'État partie devrait veiller à ce qu'un enseignement et une formation soient régulièrement dispensés à tous les fonctionnaires et agents de l'immigration, y compris le personnel médical, travaillant dans des centres de détention du Service de l'immigration. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التثقيف والتدريب المنتظم لجميع المسؤولين والموظفين في مجال الهجرة الذين يعملون في مراكز الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة، بمن فيهم الطواقم الطبية.
    L'État partie devrait veiller à ce qu'un enseignement et une formation soient régulièrement dispensés à tous les fonctionnaires et agents de l'immigration, y compris le personnel médical, travaillant dans des centres de détention du Service de l'immigration. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التثقيف والتدريب المنتظم لجميع المسؤولين والموظفين في مجال الهجرة الذين يعملون في مراكز الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة، بمن فيهم الطواقم الطبية.
    L'État partie devrait mettre en place un système de visites indépendantes de tous les lieux de privation de liberté, y compris des locaux du Service des renseignements généraux. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يتيح لكيانات مستقلة إمكانية زيارة أماكن الاحتجاز، بما في ذلك المباني التابعة لدائرة المخابرات العامة الأردنية.
    Le Groupe pour la protection de la famille et de l'enfance des Services de police des Maldives traite tous les cas concernant des enfants, qu'ils soient victimes ou délinquants. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus