En outre, la République démocratique populaire lao participait activement aux travaux de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | وأدت لاو أيضاً دوراً نشيطاً في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Le Myanmar a été admis à l'Association parlementaire de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et se prépare à adhérer à l'Union interparlementaire. | UN | وقبلت عضوية ميانمار في الجمعية البرلمانية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وتستعد للالتحاق بالاتحاد البرلماني الدولي. |
Elle est associée avec la commission intergouvernementale sur les droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وهي مرتبطة بعلاقة شراكة مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
iii) Le Comité des affaires féminines de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE); | UN | ' 3` اللجنة النسائية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا؛ |
:: Présidente, Comité de la formation, Organisation des institutions supérieures de contrôle des comptes de l'ASEAN (ASEANSAI) | UN | :: رئيسة لجنة التدريب بمنظمة المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Le lancement de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) est une autre initiative prometteuse. | UN | كما يشكل إطلاق اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مبادرة واعدة أخرى. |
Il faut dire que le Comité de la fonction publique de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) a entrepris une démarche systématique pour réaliser cet échange d'informations. | UN | ومن الجدير بالاشارة أن اللجنة المعنية بمسائل اﻹدارة المدنيــة التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بدأت تتبع نهجا منظما لتنفيذ هذا التبادل في المعلومات. |
En effet, il continue d'établir des dialogues bilatéraux réguliers avec ses partenaires et participe activement aux efforts régionaux, en particulier la Commission intergouvernementale pour les droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وتواصل فييت نام إجراء حوارات ثنائية منتظمة مع الشركاء وتشارك بنشاط في الجهود الإقليمية، ولا سيما اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
L'étude thématique sur le droit à la vie entreprise par la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est peut ouvrir la voie à des réformes. | UN | وتمثل دراسة موضوعية عن الحق في الحياة أجرتها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا فرصة للإصلاح. |
La Commission, dont les fonctions seront bientôt élargies par une nouvelle loi, travaille, au niveau régional, avec la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | وتتعاون اللجنة التي سيجري توسيع وظائفها قريبا من خلال قانون يصدر عن البرلمان، على الصعيد الإقليمي مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Se félicitant de l'établissement de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, et encourageant cette Association à jouer un rôle actif dans la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie du Sud-Est, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ويشجعها على أن تؤدي دوراً فعالاً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة جنوب شرق آسيا، |
Le Viet Nam prend une part active aux discussions sur la création d'un organe de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) chargé des droits de l'homme et participe à diverses conférences régionales et internationales sur les droits de l'homme. | UN | وتشارك فييت نام بنشاط في المناقشات الخاصة بإنشاء هيئة حقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، كما تشارك في العديد من المؤتمرات الإقليمية والدولية عن حقوق الإنسان. |
Se félicitant de l'établissement de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, et encourageant cette Association à jouer un rôle actif dans la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie du Sud-Est, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ويشجعها على أن تؤدي دوراً فعالاً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة جنوب شرق آسيا، |
La zone d'investissement de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) a été citée en exemple comme moyen de veiller à ce que les mesures de riposte à la crise soient compatibles avec les autres obligations internationales. | UN | وأُشير إلى منطقة الاستثمار التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا كمثال على ضمان اتساق تدابير معالجة آثار الأزمة مع التزامات دولية أخرى. |
Les actions nationales peuvent être complétées par la coopération régionale; c'est dans cette perspective que la Thaïlande accueillera en 2003 l'atelier de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) sur les mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما يمكن استكمال الجهود الوطنية بالتعاون على الصعيد الإقليمي، وتحقيقا لهذا الغرض، ستستضيف تايلند حلقة العمل التابعة لرابطة أمم جنوب شرقـي آسيا بشأن الآلية الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان عام 2003. |
Elle a appuyé le lancement du dispositif régional permanent de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE) pour l'aide et les secours d'urgence en cas de catastrophe. | UN | وقد سبق لها أن أيدت إنشاء ترتيبات الاحتياط الإقليمية التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا للإغاثة من الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ. |
En tant qu'élément de la communauté de sécurité de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), le Traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est contribue directement au renforcement de la paix et de la sécurité régionales. | UN | والمعاهدة باعتبارها جزءا من الجماعة الأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا تسهم إسهاما مباشرا في تعزيز السلم والأمن الإقليميين. |
Répondant à Mme Chutikul, elle dit que Singapour participe au dialogue sur le problème de la traite des personnes dans le cadre du réseau des femmes de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | وردا على السيدة تشوتيكول، قالت إن سنغافورة تشارك في الحوار المتعلق بمشكلة الاتجار في سياق شبكة المرأة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
:: Le Cambodge est membre de l'Association des chefs de police des États membres de l'ANASE et participe régulièrement à sa conférence annuelle. | UN | :: كمبوديا عضو في منظمة رؤساء الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وشاركت بانتظام في المؤتمر السنوي لهذه المنظمة. |