"التابعة لصندوق السكان" - Traduction Arabe en Français

    • du FNUAP
        
    Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en œuvre officiellement un plan antisinistre. UN 186 - ووافقت المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان على توصية المجلس بتنفيذ خطة رسمية للإنعاش بعد الكوارث.
    63. Le tableau 5 indique le montant total des loyers payés pour les bâtiments des bureaux extérieurs du FNUAP. UN ٦٣ - يبين الجدول ٥ المبلغ اﻹجمالي لﻹيجار المدفوع مقابل مباني المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان.
    Dans l'intervalle, c'est le Service des achats qui aide les bureaux de pays du FNUAP à comprendre comment partager et utiliser ces accords. UN وفي الوقت نفسه، يقدم فرع خدمات المشتريات التوجيه إلى المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان بشأن الكيفية التي يمكن بها تشاطر هذه الاتفاقات واستخدامها.
    Il devrait être mis en service dans l'ensemble des bureaux de pays du FNUAP au cours du quatrième trimestre de 2014. UN ومن المقرر البدء بتشغيل هذا النظام وتعميمه على جميع المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان خلال الربع الأخير من عام 2014.
    Le Comité se demande si ces insuffisances constatées dans les activités de contrôle et de gestion ne risquent pas d'entraver les efforts visant à renforcer l'efficacité des bureaux extérieurs du FNUAP. UN ويساور المجلسَ القلقُ من احتمال أن تعوق هذه النواقص في الرقابة والإدارة الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان.
    Le Président du Comité consultatif du FNUAP a déclaré que le Comité prenait ses responsabilités au sérieux. UN 88 - وذكر رئيس اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التابعة لصندوق السكان أن اللجنة اضطلعت بمسؤولياتها بمنتهى الجدية.
    Le Comité recommande que la Division des services de contrôle interne du FNUAP accélère le recrutement pour pourvoir les postes d'auditeur interne vacants. UN 83 - ويوصي المجلس بأن تعجِّل شعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق السكان بعملية ملء وظيفة مراجع الحسابات الشاغرة.
    Les bureaux de pays du FNUAP participent également, en tant que de besoin, à l'application de la législation sur le vieillissement et à l'élaboration de plans d'action nationaux sur le vieillissement. UN كما أن المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان تساعد، عند الاقتضاء، على تنفيذ التشريعات المتعلقة بالشيخوخة ووضع الخطط الوطنية للعمل في مجال الشيخوخة.
    Ceci est préoccupant dans la mesure où le PNUD assure des fonctions administratives pour la plupart des bureaux de pays du FNUAP et gère des comptes bancaires pour certains d'entre eux. UN وهذا أمر مثير للقلق حيث أن البرنامج الإنمائي يؤدي وظائف إدارية لمعظم المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان كما يتعهد الحسابات المصرفية نيابة عنها.
    Un des bureaux de pays du FNUAP a informé le Comité qu'il n'avait jamais obtenu ni reçu de rapprochements bancaires du PNUD. UN وأبلغ أحد المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان المجلس بأن البرنامج الإنمائي لم يجر على الإطلاق أي مطابقات مصرفية تتعلق به كما أنه لم يتلق ما يفيد ذلك.
    Les bureaux de pays du FNUAP sont tenus d'établir un plan d'achat type et de le soumettre à la Section des Services d'achats. UN 342 - ويتعين على المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان إعداد خطة شراء موحدة وتقديمها إلى قسم خدمات المشتريات.
    Le Président du Comité consultatif du FNUAP a déclaré que le Comité prenait ses responsabilités au sérieux. UN 88 - وذكر رئيس اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التابعة لصندوق السكان أن اللجنة اضطلعت بمسؤولياتها بمنتهى الجدية.
    Le rapport évalue le bilan de la fonction d'évaluation au FNUAP, la qualité des évaluations et l'aptitude du Service de l'évaluation de la Division des contrôles internes du FNUAP à mesurer la portée et la qualité des évaluations. UN ويقيِّم التقرير أداء وظيفة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ وجودة التقييمات؛ وقدرة فرع التقييم بشعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق السكان على معالجة كل من نطاق التغطية بعمليات التقييم ونوعيتها.
    Les membres des équipes nationales d'appui du FNUAP sont également appelés à évaluer des projets, bien que leurs apports croissants au titre de la conception et de l'appui technique aux projets risquent de créer un conflit d'intérêts, là où des évaluations indépendantes seraient nécessaires. UN وأعضاء أفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان مطالبون أيضا بإجراء تقييم للمشاريع، ولو أن تزايد تدخلهم في تصميم المشاريع والدعم التقني قد يسبب تضاربا في المصالح عندما تكون التقييمات المستقلة مطلوبة.
    Afin de faciliter l'établissement de données de base en vue de la conception et l'évaluation de projets, la Directrice exécutive a à cet égard donné, en novembre 1993, comme instructions à tous les bureaux extérieurs du FNUAP de tenir des informations à jour sur toute une série d'indicateurs démographiques dans leurs pays respectifs. UN وفي هذا الصدد، وتسهيلا ﻹنشاء بيانات خط اﻷساس اللازمة لتصميم المشاريع وتقييمها، كلف المدير التنفيذي جميع المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان باستمرار تحديث المعلومات المتعلقة بأية مجموعة شاملة من مؤشرات قضايا السكان في البلد الذي تعمل فيه.
    Cette structure a pour objet d'assurer une gestion stratégique, intégrée et efficace des besoins des pays de programme et des bureaux de pays du FNUAP en temps opportun et de renforcer la capacité qu'a le FNUAP de produire des résultats de façon efficace et efficiente. UN والهدف من هذا الهيكل هو ضمان استجابة استراتيجية متكاملة تتسم بحسن التوقيت والكفاءة لاحتياجات البلدان المستفيدة من البرنامج والمكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان بطريقة استراتيجية ومتكاملة وفعالة، وتعزيز قدرة صندوق السكان على تحقيق نتائج بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont mené 82 évaluations concernant des programmes de pays, des projets et des thèmes particuliers en 2007. UN 45 - وأجرت المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان 82 عملية لتقييم البرامج والمشاريع والمواضيع الرئيسية على الصعيد القطري في عام 2007.
    Sans plan antisinistre ou plan de continuité des opérations dûment accompagné de la documentation nécessaire, diffusé et testé, les bureaux de pays du FNUAP ne pourraient pas rapidement reprendre leurs activités après un sinistre important. UN وبدون خطة للاستمرار في العمل و/أو خطة للإنعاش بعد الكوارث، يجري توثيقها وإبلاغها واختبارها بشكل صحيح، لن يكون في وسع المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان أن تخرج بسرعة من كارثة كبرى تحل بالنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus