Département juridique du Fonds monétaire international I. Introduction | UN | ادارة الشؤون القانونية التابعة لصندوق النقد الدولي |
En outre, l'Organisation des Nations Unies participe en qualité d'observateur aux réunions du Comité intérimaire du Fonds monétaire international. | UN | ويضاف إلى ذلك أن اﻷمم المتحدة تشترك بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي. |
17. En 1994, le Comité du développement du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale a examiné plusieurs questions essentielles, qui présentent aussi un intérêt pour les pays insulaires en développement. | UN | ١٧ - في عام ١٩٩٤ قامت لجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي بمعالجة عدد من القضايا الرئيسية التي لها علاقة أيضا بالبلدان النامية الجزرية. |
En septembre 1999, le Fonds intérimaire du Fonds monétaire international (FMI) est devenu le Comité monétaire et financier international. | UN | 6 - وفي أيلول/سبتمبر 1999 حُولت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي إلى اللجنة النقدية والمالية الدولية. |
Le Comité intérimaire du Fonds monétaire international est convenu lors de sa session de printemps d’imprimer un nouvel élan à l’allégement de la dette des pays à bas revenus qui s’engagent dans la voie d’un ajustement rigoureux. | UN | وقد وافقت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي في جلستها التي عقدتها في ربيع هذا العام على إعطاء قوة دفع جديدة للجهود المبذولة لتخفيف ديون البلدان المنخفضة الدخل التي تضطلع ببرامج قوية للتكيف. |
Les missions du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale vont permettre de relancer les programmes relatifs aux finances publiques et à la reprise des activités du secteur privé. | UN | وهذه البعثات التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ستمكن من تنشيط البرامج المتصلة بالمالية العامة ومن استئناف أنشطة القطاع الخاص. |
Elle a été formulée dans de nombreuses instances internationales, notamment lors des réunions de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et du Comité du développement du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | فقد عرض في محافل دولية عديدة، خاصة في اجتماعات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ولجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Le Groupe de Rio s'associe également à la satisfaction exprimée par le Conseil économique et social à la suite de la décision prise par le Comité provisoire du Fonds monétaire international d'accorder un statut permanent à la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR). | UN | وتضم مجموعة ريو أيضا صوتها الى صــوت المجلس الاقتصادي والاجتماعــي فــي الترحيب بقرار اللجنــة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي والمتعلق بجعل مرفق التكيف الهيكلي المعزز مرفقا دائما. |
Le communiqué publié le 30 septembre 1996 par le Comité du développement du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale traduit la position de ces gouvernements sur l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés. | UN | فالبيان الذي أصدرته في ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ لجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي يعبر عن موقف حكومات دول الاتحاد بشأن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
72. La suite à donner au Sommet mondial pour le développement social figurait parmi les grandes questions examinées en 1995 par le Comité du développement de la Banque mondiale et le Comité intérimaire du Fonds monétaire international (FMI). | UN | ٧٢ - وكانت متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من بين المواضيع الرئيسية التي نظرت فيها، في عام ١٩٩٥، لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي واللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي. |
14. Décide d'ouvrir un débat, auquel contribueront le Conseil économique et social et les organes intergouvernementaux pertinents du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, sur un certain nombre de questions, notamment sur : | UN | " ١٤ - تقرر، اعتمادا على مساهمات من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن الهيئات الحكومية الــدولية ذات الصلة التابعة لصندوق النقد الــدولي والبنــك الــدولي، إجــراء مناقشة للمسائل من قبيل ما يلي: |
D'un côté, nous tombons à genoux, ou nous nous soumettons, afin que la bureaucratie internationale du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale nous donne quelques dollars; de l'autre, nous envoyons plus de 200 millions de dollars au Nord. | UN | فمن جهة، نحن نركع أو نُخضع أنفسنا، لكي تقدم لنا البيروقراطية الدولية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي حفنة قليلة من الدولارات، ومن جهة أخرى، نرسل أكثر من 200 بليون دولار للشمال. |
Ces derniers mois, le G-20, la Banque mondiale et le Comité de développement du Fonds monétaire international ont pris des mesures positives importantes. | UN | لقد شهدت الأشهر الأخيرة اتخاذ إجراءات إيجابية للغاية من مجموعة العشرين والبنك الدولي واللجنة الإنمائية التابعة لصندوق النقد الدولي. |
Le Département juridique du Fonds monétaire international (FMI) souhaiterait encore faire des commentaires sur certains aspects essentiels des développements du Guide consacrés aux questions de redressement, ainsi que sur d'autres sections. | UN | لدى إدارة الشؤون القانونية التابعة لصندوق النقد الدولي بعض التعليقات بشأن الجوانب الأساسية للمناقشة التي جاءت في الدليل بشأن مسائل إعادة التنظيم، وكذلك بشأن أبواب أخرى من الدليل. |
À cet effet, le Groupe de travail intersecrétariats sera en rapport avec le Comité de la balance des paiements du Fonds monétaire international (FMI) et le Groupe de travail international sur l'harmonisation de la comptabilité du secteur public. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيتصل الفريق العامل المشترك بلجنة ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي وفرقة العمل الدولية المعنية بتنسيق محاسبة القطاع العام. |
Il y a lieu de se féliciter de la première mesure que le Comité du développement du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale a d'ores et déjà prise en débattant de l'application des stratégies et des décisions de Monterrey en vue d'obtenir des améliorations mesurables de la croissance durable et de la réduction de la pauvreté. | UN | وقد قامت لجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي باتخاذ خطوة أولى كانت موضع ترحيب بمناقشة تنفيذ استراتيجيات وقرارات مونتيري بهدف تحقيق تحسين ملحوظ في النمو المستدام وتخفيف وطأة الفقر. |
Je voudrais voir la question du VIH/sida inscrite en permanence aux programmes des conseils d'administration des entités qui parrainent ONUSIDA et du Comité du développement de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. | UN | وأود أن أرى مسألة الإيدز بندا دائما في جداول أعمال مجالس إدارة أعضاء برنامج الأمم المتحدة المشترك وفي لجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Les organisations internationales ci-après ont également envoyé des représentants : EUROSTAT, le Département des statistiques du Fonds monétaire international (FMI), le Bureau international du Travail, la CEE, la Banque centrale européenne et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وحضر الاجتماعات أيضا ممثلون لبعض المنظمات الدولية، مثل المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، وإدارة الإحصاء التابعة لصندوق النقد الدولي، ومنظمة العمل الدولية، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمصرف المركزي الأوروبي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Un conseil solide, crédible, efficace et représentatif éliminerait la nécessité de créer un " conseil de sécurité économique " ou d'accorder des pouvoirs extraordinaires au Comité intérimaire du Fonds monétaire international (FMI). | UN | ومن شأن مجلس قوي يبعث على الثقة وفعال وحسن التمثيل أن يبطل الحاجة إلى إنشاء " مجلس أمن اقتصادي " أو منح سلطة غير عادية للجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي. |
Le Comité provisoire du Fonds monétaire international a signalé l'intérêt qu'il y aurait à formuler des règles financières internationales, à donner plus de transparence aux marchés et à ouvrir plus largement l'accès à l'information, ainsi qu'à faire participer davantage le secteur privé au règlement des crises financières. | UN | وقد أشارت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي إلى ضرورة صياغة قواعد مالية دولية، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية في اﻷسواق، ووصول أفضل إلى المعلومات، علاوة على مشاركة أكبر للقطاع الخاص في إيجاد حل لﻷزمات المالية. |