Elles auraient été interrogées puis remises à la compagnie mobile de la Base de la police nationale à Palico. | UN | وقد تم استجوابهما وأفيد بأنه تم تسليمهما لسرية الشرطة المتنقلة التابعة لقاعدة الشرطة الوطنية الفلبينية في باليكو. |
La Section des achats de la Base de soutien logistique fait appel à des fournisseurs de biens et de services du monde entier. | UN | تقتني دائرة المشتريات التابعة لقاعدة اللوجستيات السلع والخدمات من موردين من جميع أرجاء العالم. |
Le recrutement du personnel de la Cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
Le recrutement du personnel de la Cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
La mission a transmis au Groupe de la vérification des références de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi la liste des personnes qui travaillaient auparavant à la MUAS et dont les références n'avaient pas été vérifiées, afin qu'elle soit traitée à titre prioritaire. | UN | وقد أرسلت البعثة إلى وحدة التحقق من الجهات المرجعية التابعة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي قائمة بالموظفين السابقين في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الذين لم يتم التحقق من الجهات المرجعية الخاصة بهم، وذلك بغرض ترتيب أسمائهم حسب الأولوية. |
Par conséquent, l'inventaire des équipements de départ envoyés à une nouvelle mission sera transféré à celle-ci et le matériel de remplacement sera ajouté à l'inventaire de la Base de soutien logistique des Nations Unies, pour être ultérieurement transféré à une autre mission nouvelle. | UN | وهكذا، تنقل قائمة الموجودات لمعدات مجموعات بدء العمل التي يتم وزعها لبعثة جديدة إلى تلك البعثة، وتضاف المعدات المستبدلة إلى قائمة الموجودات التابعة لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات، وتنقل في نهاية المطاف إلى بعثة جديدة. |
La variation apparaissant à cette rubrique est essentiellement imputable à l'utilisation des installations de formation de la Base de soutien logistique des Nations Unies au lieu des locaux qu'il était prévu de louer. | UN | 48 - يُعزى الفرق تحت البند أعلاه بصفة رئيسية إلى استخدام مرافق التدريب التابعة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بدل استئجار مرافق. |
Les cinq bâtiments, d'une surface totale au sol de 1 760 mètres carrés, sont situés dans le périmètre de la Base de soutien logistique et avaient été choisis en concertation avec les autorités italiennes pour les opérations courantes de la Base et l'entreposage du matériel entrant dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | تقع المباني الخمسة التي تبلغ مساحتها الأرضية الإجمالية 760 1 مترا مربعاداخل الأماكن التابعة لقاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات في برينديزي، وتم تحديد استخدامها في مناقشات جرت مع السلطات الإيطالية في إيواء العمليات الحالية للقاعدة وأصول مخزونات النشر الاستراتيجي التابعة لها. |
Ces activités seront menées avec toute une série de partenaires d'autres institutions internationales et de la communauté scientifique, y compris le Centre mondial de surveillance de la conservation du PNUE (PNUE-WCMC) et les centres de la Base de données sur les ressources mondiales (GRID) du PNUE. | UN | وسيتم الاضطلاع بهذه الأنشطة مع نطاق من الشركاء في المؤسسات الدولية الأخرى وفي المجتمع العلمي، بما في ذلك المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب والمراكز التابعة لقاعدة بيانات الموارد الطبيعية التابعة لليونيب. |
Le Département de l'appui aux missions a accepté la recommandation 11, indiquant que la MINUAD avait envoyé au Groupe du contrôle des références de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi la liste des membres du personnel de la MUAS dont les références n'avaient pas été contrôlées. | UN | 99 - قبلت شعبة الدعم الميداني التوصية 11 مشيرة إلى أنّ العملية المختلطة قد أحالت إلى وحدة التحقق من الجهات المرجعية التابعة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، قائمة بالموظفين السابقين في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الذين لم يُجر التحقق بشأنهم. |
339. La base de données sur les intolérances alimentaires, élément de la Base de données néo-zélandaise sur la composition des aliments (rapport initial en vertu du Pacte (par.392 b))) a été complétée et financée par le Ministère de la santé. | UN | 339- تطور وزارة الصحة وتموّل حالياً قاعدة بيانات للمكوّنات الغذائية المفرطة الحساسية، التابعة لقاعدة بيانات نيوزيلندا لتكوين الأغذية (انظر التقرير الأوّلي المقدم بموجب العهد (الفقرة 392(ب)). |