Des bâtons, des pierres et des cocktails Molotov ont été utilisés contre les soldats de la SFOR, qui ont riposté à la grenade lacrymogène. | UN | وقذفوا القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بالعصي والحجارة وقنابل المولوتوف، وردت القوة باستخدام غاز مكافحة الاضطرابات. |
Les soldats de la SFOR ont suivi la situation et fourni un appui en matière de sécurité au GIP et à la police locale sur le terrain. | UN | ورصدت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار الحالة وقدمت دعما أمنيا إلى قوة الشرطة الدولية وإلى الشرطة المحلية على أرض الواقع. |
Les soldats de la SFOR ont surveillé les manifestations, qui se sont toutes déroulées sans incident et sans qu'aucun acte de violence ait été signalé. | UN | وراقبت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار المظاهرات، والتي جرت جميعها دون وقوع حوادث، ومع عدم ورود تقارير عن أعمال عنف. |
Des unités de la SFOR sont restées à proximité de la tour jusqu'au 5 septembre. | UN | وظلت الوحدات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار رابضة في مواقع بالقرب من محطة التلفزيون حتى يوم ٥ أيلول/سبتمبر. |
Des soldats de la SFOR assurent la sécurité sur les lieux de l'accident. L'ONU dirige l'enquête menée à ce sujet. | UN | وعلى إثر تحطم الطائرة وفرت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار خدمات اﻷمن في الموقع وتقوم حاليا اﻷمم المتحددة بإجراء التحقيق في حادث تحطم الطائرة. |
8. Les soldats de la SFOR ont surveillé au total 750 mouvements et activités de formation : Bosniens (297), Croates de Bosnie (72), Serbes de Bosnie (291) et Fédération (90). | UN | ٨ - ورصدت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار ما مجموعه ٧٥٠ نشاطا تدريبيا وتحركا: ٢٩٧ من جانب البوشناق، و ٧٢ من جانب كروات البوسنة، و ٢٩١ من جانب صرب البوسنة، و ٩٠ من جانب الاتحاد. |
6. Au cours de la période considérée, les soldats de la SFOR ont inspecté 352 sites d'entreposage d'armes : 83 chez les Bosniens; 51 chez les Croates de Bosnie; 183 chez les Serbes de Bosnie et 35 pour la Fédération. | UN | ٦ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بإجراء ما مجموعه ٣٥٢ عملية تفتيش لمواقع تخزين اﻷسلحة العسكرية: ٨٣ للبوسنيين؛ و ٥١ للبوسنيين الكروات؛ و ١٨٣ للبوسنيين الصرب؛ و ٣٥ للاتحاد. |
9. Le 24 février, les soldats de la SFOR ont saisi deux camions remplis d'armes à un point de contrôle près de Brcko. | UN | ٩ - وفي ٢٤ شباط/فبراير، صادرت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار أسلحة محملة على شاحنتين في موقع تفتيش بالقرب من برتشكو. |
4. Le 27 décembre, les troupes de la SFOR ont assuré la sécurité et la liberté de circulation pour la réunion inaugurale de la nouvelle Assemblée de la Republika Srpska à Bijeljina, ainsi que pour les réunions qui se sont tenues ultérieurement, les 12 et 17 janvier 1998, et qui se sont déroulées sans incident. | UN | ٤ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، كفلت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بيئة آمنة وحرية التنقل للجلسة الافتتاحية للجمعية الوطنية الجديدة لجمهورية صربسكا في بييليينا وبالنسبة للجلسات اللاحقة التي عقدت في ١٢ و ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وجرت وقائعها جميعا بدون وقوع أي حادث. |
7. Au cours de la période considérée, les soldats de la SFOR ont contrôlé 1 038 mouvements et activités d'entraînement : 282 du côté bosnien, 93 du côté des Croates de Bosnie, 549 du côté des Serbes de Bosnie et 114 pour la Fédération. | UN | ٧ - وخــلال الفتــرة المشــمولة بالتقرير، قامت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار برصد ٠٣٨ ١ نشاطا من أنشطة التدريب والحركة: ٢٨٢ نشاطا للبوسنة؛ و ٩٣ نشاطا لكروات البوسنة؛ و ٥٤٩ نشاطا لصرب البوسنة؛ و ١١٤ نشاطا اتحاديا. |
En décembre, les forces de la SFOR ont appréhendé deux autres accusés, Vlatko Kupreškić et Anto Furundzija à Prijedor. | UN | ١١٤ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتقلت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار متهمين آخرين، هما فلاتكو كوبريشكي وانتو فوروندزيا، في برييدور. |
Depuis décembre 1997, les troupes de la SFOR ont soit arrêté, soit contribué à la reddition volontaire de neuf accusés. | UN | ومنذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ قامت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار باحتجاز تسعة أشخاص صدرت بشأنه عرائض اتهام أو ساعدت على تسليمهم أنفسهم طوعيا. |
7. Au cours de la période considérée, les soldats de la SFOR ont inspecté au total 245 sites militaires d'entreposage d'armes appartenant aux différentes factions : Bosniens (52), Croates de Bosnie (48), Serbes de Bosnie (108) et Fédération (37). | UN | ٧ - أجرت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بعمليات تفتيش عسكرية لما مجموعه ٢٤٥ موقعا لتخزين اﻷسلحة: ٥٢ من مواقع البوشناق، و ٤٨ من مواقع كروات البوسنة، و ١٠٨ من مواقع صرب البوسنة، و ٣٧ من مواقع الاتحاد. |
Dans le site de Jahorina, les soldats de la SFOR ont confisqué 250 grenades à main, 3 armes antichar M-79, 1 mortier de 120 mm, 2 mortiers de 82 mm, 4 lance-roquettes antichar, 4 missiles antichar AT3 et d'importantes quantités de munitions. | UN | وفي الموقع في ياهورينا، صادرت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار ٢٥٠ قنبلة يدوية، و ٣ أسلحة مضادة للدبابات من طراز M-79، ومدفع هاون واحد من عيار ١٢٠ مم، ومدفعين هاون من عيار ٨٢ مم، وأربع قاذفات صواريخ مضادة للدبابات، وأربع قذائف مضادة للدبابات من طراز AT3، وكميات كبيرة من الذخيرة. |
4. Durant la période considérée, des signes de tension ont continué de se manifester dans la Republika Srpska et, comme on le verra plus loin, des éléments de la population serbe et des soldats de la SFOR se sont affrontés à plusieurs reprises. | UN | ٤ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك علامات توتر داخل جمهورية صربسكا، كما حدث عدد من المصادمات، مبينة أدناه بمزيد من التفاصيل، بين حشود من جمهورية صربسكا والقوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار. |
25. Sur le plan du soutien logistique, le groupe Beluga de la SFOR a distribué aux centres électoraux des Divisions multinationales des urnes, des bulletins et autre matériel qui ont été transférés aux commissions électorales locales puis aux quelque 2 300 bureaux de vote. | UN | ٢٥ - ومن حيث الدعم السوقي المقدم، وزعت مجموعة بيلوغا التابعة لقوة تثبيت الاستقرار المواد اللازمة ﻹجراء الانتخابات على مراكز التوزيع التابعة للفرق المتعددة الجنسيات، ثم قامت الفرق بتوزيع هذه المواد على لجان الانتخابات المحلية التي قامت بدورها بتسليمها إلى حوالي ٣٠٠ ٢ مركز من مراكز الانتخابات. |
3. Durant la période considérée, les soldats de la SFOR ont continué de garder les tours de radiodiffusion utilisées par la radio-télévision de la Republika Srpska à Duga Nijva, Udrigovo et Veliki Zep dans la Division multinationale nord et dans le mont Trebevic ainsi qu'à Leotar dans la Division multinationale sud-est. | UN | ٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار تأمين أبراج اﻹرسال التي تستخدمها إذاعة وتلفزيون صربسكا في دوغا نييفا، وأودريغوفو، وفيليكي سيب في شمال القسم المتعدد القوميات، وفي تريبيفيتش وفي ليوتار في جنوب شرق القسم المتعدد القوميات. |
5. Au cours de la période considérée, les soldats de la SFOR ont inspecté 285 sites d'entreposage d'armes : 60 chez les Bosniens; 62 chez les Croates de Bosnie; 137 chez les Serbes de Bosnie, et 26 pour la Fédération. | UN | ٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بما مجموعه ٢٨٥ عملية تفتيش لمواقع تخزين اﻷسلحة العسكرية: ٦٠ موقعا بوسنيا؛ و ٦٢ موقعا كرواتيا بوسنيا؛ ١٣٧ موقعا صربيا بوسنيا؛ و ٢٦ موقعا اتحاديا. |
41. On notera que la plupart des retours qui se sont déroulés sans heurts ont été effectués dans les secteurs de Jajce, Bugojno et dans le reste de la vallée de la Vrbas et qu'ils ont été caractérisés par une coopération particulièrement étroite entre mon Bureau, les unités locales de la SFOR, et d'autres organisations internationales concernées. | UN | ١٤ - وتجدر اﻹشارة إلى أن أنجح حالات العودة تحققت في ياجي وبوغونيو وبقية أنحاء وادي فرباس، واتسمت بتعاون وثيق وممتاز بين مكتبي وبين الوحدات المحلية التابعة لقوة تثبيت الاستقرار وغيرها من الوكالات الدولية المعنية. |