Le Mozambique bénéficie de plusieurs prêts accordés par l'Association internationale de développement de la Banque mondiale. | UN | وتقترض موزامبيق بنشاط من المؤسسة اﻹنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي. |
L'Afrique du Sud continue de promouvoir la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale (IDA) et de la Banque africaine de développement. | UN | فلا تزال جنوب أفريقيا تطالب بتجديد موارد المؤسسة الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Cinq institutions ont été chargées d'élaborer ces fichiers. Le financement du projet est assuré par l'Agence danoise d'aide au développement et l'Association internationale de développement de la Banque mondiale. | UN | وأشار الى أن خمس مؤسسات كلفت بوضع مجموعات البيانات هذه وأن المشروع قد مول من قبل كل من الهيئة الدانمركية الدولية للمساعدة الانمائية ومنظمة المساعدة الانمائية الدولية التابعة للبنك الدولي. |
Le Département de l'évaluation rétrospective des opérations de la Banque mondiale élabore des méthodologies afin d'évaluer la contribution des partenariats au développement. | UN | وتقوم إدارة العمليات والتقييم التابعة للبنك الدولي بوضع المنهجيات اللازمة لتقييم مساهمة الشراكات في التنمية. |
On peut également mentionner ici le Global Development Gateway de la Banque mondiale. | UN | كما أن بوابة التنمية العالمية التابعة للبنك الدولي تعتبر مثلاً آخر على ذلك. |
Un accord de partenariat a aussi été conclu avec le Portail du développement (Development Gateway) de la Banque mondiale. | UN | كما أُقيم اتفاق شراكة مع بوابة التنمية التابعة للبنك الدولي. |
Elle a remercié le Département du développement du secteur privé de la Banque mondiale, qui avait élaboré l’essentiel du projet de chapitre. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻹدارة تنمية القطاع الخاص التابعة للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، ﻹسهامها بمادة مشروع الفصل. |
Elle a remercié le Département du développement du secteur privé de la Banque mondiale, qui avait élaboré l’essentiel du projet de chapitre. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻹدارة تنمية القطاع الخاص التابعة للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، ﻹسهامها بمادة مشروع الفصل. |
On a noté que le coordonnateur résident était membre de droit des groupes consultatifs de la Banque mondiale. | UN | ولوحظ أن المنسق المقيم عضو قانوني في اﻷفرقة الاستشارية التابعة للبنك الدولي. |
Mme Karin Shepardson est Directrice de programme au sein du Groupe sur les changements climatiques de la Banque mondiale. | UN | السيدة كارين شيبردسون هي مديرة برنامج في مجموعة تغير المناخ التابعة للبنك الدولي. |
La majorité de ces pays sont aussi membres de l'Agence multilatérale de garantie des investissements du Groupe de la Banque mondiale. | UN | ومعظم البلدان أعضاء أيضا في وكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف التابعة للبنك الدولي. |
À cette occasion, l'UNICEF a présenté un exposé écrit au Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI. | UN | وفي هذه المناسبة، قدمت اليونيسيف بيانا خطيا إلى لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Workability est membre du Pacte mondial des Nations Unies et du Partenariat mondial pour le handicap et le développement mis en place à l'initiative de la Banque mondiale. | UN | والوكالة عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وشريك في الشراكة العالمية للإعاقة التابعة للبنك الدولي. |
Des partenariats stratégiques ont été constitués à cet effet, avec l'UNEP et avec la cellule du marché du carbone de la Banque mondiale. | UN | وأقيمت شراكات إستراتيجية تحقيقاً لذلك الغرض مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع وحدة تمويل الكربون التابعة للبنك الدولي. |
Le rôle du Conseil international du développement serait analogue à celui du Comité du développement de la Banque mondiale. | UN | وسيكون دور مجلس التنمية الدولية مشابها لدور لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي |
Les marchés de matériel et d'équipement doivent être passés par appel à la concurrence ou par le Département de la passation des marchés de la Banque mondiale. | UN | أما المشاريع التي تستلزم شراء معدات فإن المبادئ التوجيهية تشمل اﻷخذ بالعطاءات التنافسية أو الاستعانة بإدارة المشتريات التابعة للبنك الدولي. |
Cette réunion était organisée par l'OCDE et a bénéficié de la présence et du soutien de la Small Business Administration des États-Unis et de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) de la Banque mondiale. | UN | وقام بتنظيم حلقة العمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي تعتمد على وجود ودعم إدارة اﻷعمال التجارية الصغيرة بالولايات المتحدة ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف التابعة للبنك الدولي. |
Services d'experts provenant du Réseau mondial de formation de la Banque mondiale pour adapter les passages pertinents du manuel de formation aux techniques de téléenseignement. | UN | خدمات الخبراء من شبكة التعلم العالمية التابعة للبنك الدولي لتكييف الكتيبات ذات الصلة من دليل التدريب بتقنيات التعلم عن بعد. |
En premier lieu, Antigua-et-Barbuda souhaite que l'indice de vulnérabilité actuellement mis au point par le Secrétariat du Commonwealth et l'équipe spéciale de la Banque mondiale soit adopté le plus tôt possible par les organisations internationales. | UN | وترجو أنتيغوا وبربودا في المقام اﻷول أن يطبق عليها في أقرب وقت ممكن في المنظمات الدولية مؤشر الضعف الذي وضعته أمانة الكمنولث وفرقة العمل التابعة للبنك الدولي. |
Le Partenariat mondial pour l'éducation, lancé par la Banque mondiale, constitue l'un des modèles disponibles pour aider les pays à élaborer et mettre en œuvre des stratégies éducatives solides. | UN | وتتيح الشراكة العالمية من أجل التعليم التابعة للبنك الدولي نموذجا لمساعدة البلدان على وضع وتنفيذ استراتيجيات تعليمية سليمة. |
On peut également appuyer des projets de construction de gazoducs et exploiter le gaz naturel qui provient des gisements de pétrole et que l'on flambe actuellement, comme cela se fait dans le cadre du partenariat mondial pour la réduction des flambages du gaz à la torche, que coordonne la Banque mondiale. | UN | وتتعلق الخيارات الأخرى بدعم مشاريع إنشاء خطوط أنابيب الغاز، واستعمال الغاز الطبيعي الموجود في مكامن النفط، والذي يجرى حاليا إحراقه، وذلك اقتداء بالشراكة العالمية للحد من إشعال الغاز، التابعة للبنك الدولي. |
Face à ce phénomène, la Société financière internationale, qui est rattachée à la Banque mondiale, a récemment réalisé une étude sur l'efficacité des coentreprises. | UN | وفي ضوء هذا النمو، قامت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي مؤخرا بإجراء دراسة لمدى فعالية المشاريع المشتركة. |
En octobre 1994, M. Muwanga a été recruté comme conseiller en audit interne auprès du Ministère des finances, de la planification et du développement économique pour un projet gouvernemental de gestion économique et financière financé par la Banque mondiale (crédit IDA no 2418-UG). | UN | عمل، منذ تشرين الأول/أكتوبر 1994، مستشار المراجعة الداخلية للحسابات في المشروع الحكومي للإدارة الاقتصادية والمالية لدى وزارة المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية، في إطار القرض المقدم من المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي رقم 2418-UG. |