"التابعة للجنة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité international
        
    Membre de la Cour d'arbitrage des sports du Comité international olympique. UN عضو في هيئة التحكيم في اﻷلعاب الرياضية التابعة للجنة الدولية لﻷلعاب اﻷولمبية.
    Je suis également membre de la Commission des athlètes du Comité international olympique. UN وأنا أيضا عضو في لجنة الرياضيين التابعة للجنة الدولية اﻷوليمبية.
    Il y a été souligné que les groupes de travail du Comité international sur les GNSS jouaient un rôle essentiel dans la mise en œuvre de son plan de travail. UN وشُدِّد في الجلستين على ضرورة أن تضطلع الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية بدور رئيسي في تنفيذ خطة عمل اللجنة الدولية.
    Il a été prêté une attention particulière au rôle que jouent les centres d'information du Comité international dans la promotion des applications des GNSS et de la formation y relative. UN وقد كُرِّس اهتمام خاص لدور مراكز المعلومات التابعة للجنة الدولية باعتبارها محاور تعزيز تطبيقات النظم العالمية والتعليم المتصل بها.
    Centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies et centres d'information du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، ومراكز المعلومات التابعة للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    D. Groupe de travail sur le programme de formation aux GNSS et les centres d'information du Comité international sur les GNSS UN دال- المنهاج الدراسي للنظم العالمية لسواتل الملاحة ومراكز المعلومات التابعة للجنة الدولية المعنية بتلك النظم
    6. Recommandations des groupes de travail du Comité international UN 6- توصيات الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية
    1986 : Professeur invité à l'Université du Michigan (Ann Arbor). Depuis 1985 : Membre de la Cour d'arbitrage des sports du Comité international olympique. Depuis 1986 : Membre du Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'Organisation des Nations Unies. UN منذ عام ١٩٨٥، عضو في هيئة التحكيم في اﻷلعاب الرياضية التابعة للجنة الدولية لﻷلعاب اﻷوليمبية منذ عام ١٩٨٦، عضو لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ عام ١٩٨٨، عضو المجلس الاستشاري لمسائل اﻷمم المتحدة بوزارة الخارجية في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    La Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL), a été accréditée par le sous-comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme qui lui a donné le statut A, ce qui est très positif; on peut toutefois se demander pourquoi le rapport de cette institution et ses rapports thématiques ne sont pas rendus publics. UN وقد اعتُمدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات من جانب اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة الدولية لتنسيق المؤسسات 3الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي منحتها المركز ألف، وهذا أمر ايجابي جدا؛ بيد أنه من المستغرب ألا يتم نشر تقرير هذه المؤسسة وتقاريرها المواضيعية.
    En violation de l'interdiction de transférer par la force des civils, Israël a ordonné la déportation d'un autre Palestinien, Ahmad Attoun, de Jérusalem, sa ville, à la suite de la révocation et de la confiscation de son permis de résidence alors qu'il était hébergé depuis un an dans des locaux du Comité international de la Croix-Rouge. UN وفي انتهاك لحظر نقل المدنيين بالقوة، أمرت إسرائيل أيضا بترحيل فلسطيني آخر يُدعى أحمد عطون من مدينة القدس، مسقط رأسه، بعد إلغاء تصريح إقامته، وباحتجازه بعد إقامته لمدة عام في أحد مباني الإيواء التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في المدينة.
    Il a été noté que les groupes de travail du Comité international sur les GNSS s'étaient concentrés sur les thèmes suivants: compatibilité et interopérabilité; amélioration de la performance des services GNSS; diffusion d'informations et renforcement des capacités; et cadres de référence, synchronisation et applications. UN ولوحظ أنَّ الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة قد رَكَّزت على المسائل التالية: توافق النظم وقابلية تشغيلها المتبادَل؛ وتعزيز أداء خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ ونشر المعلومات وبناء القدرات؛ والأطر المرجعية والتوقيت والتطبيقات.
    Elle a fourni à la communauté internationale des informations sur les objectifs du Forum des fournisseurs, sur les activités que mènent les groupes de travail du Comité international et sur les avantages de l'interaction qui existe entre les fournisseurs et les utilisateurs de services GNSS. UN وأفاد الاجتماع المجتمع الدولي بنقل معلومات عن أهداف منتدى مقدّمي الخدمات، والجهود المستمرة التي تبذلها الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية المعنية بسواتل الملاحة، ومنافع التفاعل بين مقدّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة ومستعمليها.
    Le Comité juge alarmant que les forces de sécurité israéliennes aient renvoyé les missions d'approvisionnement du Comité international de la CroixRouge et de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le ProcheOrient qui tentaient d'apporter des denrées alimentaires, de l'eau et des soins médicaux aux zones touchées. UN ومما يثير جزع اللجنة التقارير التي تفيد بأن قوات الأمن الإسرائيلية ردّت بعثات الإمداد التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر ولوكالة الأونروا التي كانت تحاول إيصال الغذاء والماء والإعانة الطبية إلى المناطق المتأثرة.
    Les groupes de travail du Comité international se sont concentrés sur les questions suivantes: compatibilité et interopérabilité; amélioration de la performance des services GNSS; diffusion de l'information et renforcement des capacités; et cadres de référence, synchronisation et applications. UN وركزت الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية على المسائل التالية: التوافق وقابلية التشغيل المتبادل؛ وتحسين أداء خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ وتعميم المعلومات وبناء القدرات؛ والأطر المرجعية والتوقيت والتطبيقات.
    Les Services consultatifs en droit international humanitaire du Comité international de la Croix-Rouge ont organisé un atelier d'experts sur les cadres normatifs pour la protection des soins de santé (Bruxelles, janvier 2014), qui a réuni plus de 40 participants de toutes les régions du monde, y compris d'organisations et associations internationales. UN ونظمت الدائرة الاستشارية المعنية بالقانون الدولي الإنساني، التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر، حلقة عملِ خُبراءَ بشأن الأطر المعيارية المحلية المتعلقة بحماية الرعاية الصحية (بروكسل، في كانون الثاني/يناير 2014)، ضمت أكثر من 40 مشاركاً من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من المنظمات الدولية والجمعيات.
    13. Encourage tous les États et toutes les parties dans la région à fournir des informations, par l''intermédiaire des mécanismes de recherche du Comité international de la Croix-Rouge, sur toutes les personnes dont on est sans nouvelles, et à participer pleinement aux efforts que déploie le Comité pour déterminer l''identité de ces personnes, le lieu où elles se trouvent et leur sort; UN 13- تشجع جميع الدول والأطراف في المنطقة على تقديم معلومات من خلال آليات التعقب التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر عن جميع الأشخاص مجهولي المصير، والتعاون تعاونا كاملاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جهودها الرامية إلى تحديد هويتهم ومكان وجودهم ومصيرهم؛
    c) Appel à l'assistance technique des services consultatifs en matière de droit international humanitaire du Comité international de la Croix—Rouge sur les meilleures politiques dans ce domaine; UN (ج) التماس المساعدة التقنية من دائرة الخدمات الاستشارية القانونية الإنسانية التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بأفضل الممارسات في هذا المجال؛
    :: Les réunions du Sous-Comité pour l'élimination du racisme du Comité international des ONG sur les droits de l'homme (décembre 2009); UN :: اللجنة الفرعية للقضاء على العنصرية التابعة للجنة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان (كانون الأول/ديسمبر 2009).
    123. Le Sous-Comité a noté que les quatre groupes de travail du Comité international se concentraient respectivement sur les thèmes suivants: compatibilité et interopérabilité; amélioration de la performance des services GNSS; diffusion d'informations et renforcement des capacités; et synchronisation et applications. UN 123- ولاحظت اللجنةُ الفرعية أنَّ كُلاًّ من الأفرقة العاملة الأربعة التابعة للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة يركّز على أحد المسائل التالية: التوافق وقابلية التشغيل المتبادل؛ وتعزيز أداء خدمات النظام العالمي لسواتل الملاحة؛ وتعميم المعلومات وبناء القدرات؛ والتوقيت والتطبيقات.
    3. Les renseignements sur les personnes dont la disparition a été signalée en application du paragraphe 1 et les demandes relatives à ces renseignements sont transmis soit directement, soit par l'intermédiaire de la Puissance protectrice, de l'Agence centrale de recherches du Comité international de la Croix-Rouge, ou de Sociétés nationales de la Croix-Rouge (Croissant-Rouge, Lion-et-Soleil-Rouge). UN 3 - تبلغ المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين أخطر عن فقدهم وفقا للفقرة الأولى وكذلك الطلبات الخاصة بهذه المعلومات إما مباشرة أو عن طريق الدولة الحامية أو الوكالة المركزية للبحث عن المفقودين التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر أو الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر (للهلال الأحمر، للأسد والشمس الأحمرين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus