L'Inde a également salué la création du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif. | UN | ورحبت الهند أيضاً بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية. |
Contrôle, surveillance et vérification des recettes, dépenses, biens et fonds des organes du pouvoir exécutif national. | UN | ممارسة الإشراف والرقابة على إيرادات الهيئات التابعة للسلطة التنفيذية الوطنية وعلى نفقاتها وموجوداتها وأموالها. |
Cette décision est mise en oeuvre par les organes centraux et locaux du pouvoir exécutif, conformément à la législation ukrainienne. | UN | وتقوم الهيئات المركزية والمحلية التابعة للسلطة التنفيذية بتنفيذ هذا القرار وفقاً لتشريعات أوكرانيا. |
Depuis 2009, le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif permet au secteur public de travailler en partenariat avec les autres acteurs concernés, ce qui a abouti notamment à l'élaboration du Plan national pour les droits de l'homme, récemment adopté. | UN | ومنذ عام 2009، مكنت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية القطاع العام من العمل بشراكة مع غيره من الجهات الفاعلة المعنية، مما نتج عنه وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت مؤخراً. |
Toutes les institutions de l'exécutif mettaient en œuvre des activités liées aux droits de l'homme. | UN | وتنفذ جميع الوزارات التابعة للسلطة التنفيذية الإجراءات التي تتعلق بحقوق الإنسان. |
:: Le décret n° 2290/2009 portant création du Réseau national des droits de l'homme du pouvoir exécutif; | UN | :: المرسوم رقم 2290/2009، الذي أنشئت بموجبه شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية |
L'une des lignes d'action du PNDH consiste à instituer ou à renforcer des domaines spécifiques de défense des droits de l'homme dans les autres administrations relevant du pouvoir exécutif. | UN | وتتمثل إحدى توجهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في استحداث أو تدعيم مجالات محددة خاصة بحقوق الإنسان في الإدارات الأخرى التابعة للسلطة التنفيذية. |
71. Le Honduras a pris note de la récente création de plusieurs organes s'occupant de droits de l'homme, dont le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif. | UN | 71- وأحاطت هندوراس علماً بإنشاء عدد من هيئات حقوق الإنسان مؤخراً، بما فيها شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية. |
157. Le Réseau des droits de l'homme, qui relève du pouvoir exécutif, a été créé en vertu du décret présidentiel no 2290 du 19 juin 2009. | UN | 157- وقد تأسست شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009. |
Par ailleurs, le Puntland n'a pas encore abrogé le mécanisme du comité de sécurité qui relève du pouvoir exécutif et peut annuler une décision de justice à tout moment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقم بونتلاند بإلغاء آلية لجنة السلامة التابعة للسلطة التنفيذية والتي تملك سلطة إلغاء أي قرار قضائي في أي وقت. |
Il utilise des données statistiques et des informations nouvelles concernant les ministères, les institutions, les organes du pouvoir exécutif et les organisations non gouvernementales de femmes au sujet de questions liées à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard de celles-ci. | UN | وهو يستخدم بيانات إحصائية ومعلومات جديدة بشأن الوزارات والوكالات واﻷجهزة التابعة للسلطة التنفيذية للدولة والمنظمات غير الحكومية النسائية المعنية بالمسائل المتصلة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'adoption a facilité la connaissance du plan et l'introduction d'outils techniques dans les plans de fonctionnement des ministères et des institutions, principalement du pouvoir exécutif, et a également donné un statut juridique qui a permis de favoriser la prise en compte de la problématique hommes-femmes, en particulier dans l'intérieur du pays. | UN | وقد ساهم اعتماد هذه الخطة في مهمة نشرها وإدراج أدوات تقنية في الخطط التنفيذية للوزارات والمؤسسات، التابعة للسلطة التنفيذية بصفة رئيسية، فضلاً عن أنه ساهم في منحها مركزاً قانونياً أتاح الشروع في عمليات تعزيز للإدماج المؤسسي للآليات المعنية بالشؤون الجنسانية وخاصةً في المناطق الداخلية من البلد. |
133. Par le décret présidentiel no 2.290 du 19 juin 2009 a été créé le Réseau de défense des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dont la coordination est confiée au Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme. | UN | 133- وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009، أُنشئت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وأُسندت مهمة تنسيق أعمالها إلى نائب وزير العدل وحقوق الإنسان. |
Cette commission est un organe consultatif permanent qui coordonne les activités des ministères, des comités d'État, des départements et des organes locaux du pouvoir exécutif, des entreprises, des établissements et des organisations pour mettre en œuvre les engagements juridiques internationaux du Turkménistan dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وهذه اللجنة هي هيئة استشارية دائمة تعنى بتنسيق أنشطة الوزارات واللجان الحكومية والإدارات والهيئات المحلية التابعة للسلطة التنفيذية والمشاريع الاقتصادية والمؤسسات والمنظمات بغية تنفيذ الالتزامات القانونية الدولية التي أخذتها تركمانستان على نفسها في مجال حقوق الإنسان. |
Il a également des fonctions spécifiques de conseil et de consultation des organes et services relevant du pouvoir exécutif. | UN | كما أن من وظائفه أيضاً تقديم المشورة والنصح للإدارات والأجهزة التابعة للسلطة التنفيذية(). |
Les relations entre les pouvoirs sont des relations de collaboration, puisque, quand cela s'avère nécessaire, les décisions de justice doivent être exécutées par les forces de police, qui relèvent de l'exécutif. Les tribunaux sont également tenus d'appliquer les actes administratifs émanant du pouvoir exécutif, pour autant qu'ils ne les aient pas déclarés frappés de nullité. | UN | والعلاقة الموجودة بين السلطتين هي علاقة تعاون إذ تقوم قوات الشرطة التابعة للسلطة التنفيذية عند الاقتضاء بتنفيذ الأحكام القضائية وتلتزم المحاكم بتطبيق القرارات الإدارية التي تصدرها السلطة التنفيذية شريطة عدم صدور ما يفيد أنها باطلة. |
À titre d'exemples illustrant cet effort de coordination, on peut citer la constitution du Réseau du pouvoir exécutif pour les droits de l'homme et l'élaboration du premier plan national relatif aux droits de l'homme, ensemble d'engagements concrets à tenir à court, moyen et long terme qui, adopté en 2013, constitue la feuille de route du pays en matière de promotion et de protection de ces droits. | UN | ومن ثمار هذا التنسيق شبكةُ حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية والخطةُ الوطنية الأولى لحقوق الإنسان التي اعتُمدت في عام 2013 وتُعتبر بالتزاماتها الملموسة ذات الأجل القصير والمتوسط والطويل خارطةَ طريق لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Le Comité se réjouit de la mise en place et du bon fonctionnement du Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, espace fondamental de coordination interinstitutionnelle pour l'élaboration de politiques publiques des droits de l'homme et le suivi des recommandations formulées à l'échelon international. | UN | 5- ترحّب اللجنة بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وبأدائها وظيفتها كفضاء أساسي للتنسيق بين المؤسسات من أجل وضع سياسات عامة تُعنى بحقوق الإنسان وبمتابعة التوصيات الدولية. |
Le réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dont la coordination est assurée par le Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme du Ministère de la justice et du travail, a été créé en application du décret no 2290/09. | UN | 109- وبموجب المرسوم رقم 2290/09، تم إنشاء وإدماج " شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية " ، التي قامت بتنسيق هيكلها وكالة وزارة العدل وحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والعمل. |
Il travaille en collaboration avec les services centraux de l'exécutif fédéral, les organismes exécutifs des Républiques de la Fédération de Russie, des régions, des territoires et des entités autonomes, les villes de Moscou et de Saint–Pétersbourg ainsi qu'avec les associations et organismes publics. | UN | وتعمل هذه اﻹدارة بالتعاون مع الوكالات المركزية التابعة للسلطة التنفيذية الاتحادية، والوكالات التنفيذية التابعة لجمهوريات الاتحاد الروسي والمقاطعات والمناطق والكيانات المتمتعة بالحكم الذاتي، ومدينتي موسكو وسانت بيترسبرغ، والرابطات والمنظمات العامة. |