par les groupes d'experts A à D du Groupe de travail sur | UN | إلى دال التابعة للفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي |
La CEPALC est également un membre actif du Groupe de travail du Réseau des sciences océaniques de la Communauté des Caraïbes, créé en 1990. | UN | 27 - وتسهم اللجنة أيضا كعضو نشط في شبكة علوم المحيطات للجماعة الكاريبية التابعة للفريق العامل المُنشأ في عام 1990. |
Les groupes d'experts du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales ont produit des projets de lignes directrices relatives à la diffusion des données et au renforcement des capacités. | UN | وأَعَدَّت أفرقة الخبراء التابعة للفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد مشاريع مبادئ توجيهية ذات صلة بنشر البيانات وتدابير بناء القدرات. |
Chaque équipe du Groupe de travail mondial devra établir son propre programme de travail, se fixer des délais et définir des résultats à atteindre, en concertation étroite avec l'équipe de coordination. | UN | وسيتعين على كل فريق من أفرقة العمل التابعة للفريق العامل العالمي إعداد برنامج عمله وجدوله الزمني ونواتجه بالتشاور الوثيق مع فريق التنسيق. |
Les membres des groupes de travail thématiques du Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix sont nommés par les États Membres et représentent ces derniers, en démontrant une expertise dans chaque thème particulier. | UN | وأعضاء الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام تُعينهم الدول الأعضاء وهم يمثلونها ويتمتعون بخبرة في كل موضوع معين. |
Ils devraient aussi continuer de contribuer aux travaux du Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste, que dirige le Haut-Commissariat. | UN | كما ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل دعم أعمال فرقة العمل التابعة للفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، التي تتولى المفوضية قيادتها. |
Le projet modifié de recommandations a été examiné par le comité plénier du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 18 - ونظرت اللجنة الجامعة التابعة للفريق العامل المفتوح العضوية في مشروع التوصيات المعدّل. |
Le document de politique sectorielle du Ministère de l'intérieur sur la réforme de la police nationale a été mis au point conjointement, et approuvé par le comité scientifique du Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وشاركت اللجنة العلمية التابعة للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في صياغة واعتماد وثيقة وزارة الداخلية المتعلقة بالسياسة القطاعية المتصلة بإصلاح الشرطة الوطنية |
96. La compétence technique du Département des services d'appui et de gestion pour le développement en matière de géologie est actuellement mise à profit par le Comité technique du Groupe de travail. | UN | ٩٦ - وحاليا، تستخدم الخبرة الفنية الجيولوجية المتوفرة لدى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في توفير مدخلات إلى اللجنة التقنية التابعة للفريق العامل. |
Afin de faciliter la tâche du Conseil, l’Équipe spéciale du Groupe de travail sur l’informatique a élaboré un projet de directives récapitulant les meilleures pratiques permettant d’apprécier et de régler le problème du passage à l’an 2000 et d’établir des plans d’intervention d’urgence aux niveaux national et international. | UN | وتيسيرا لعمل المجلس، قامت فرقة العمل التابعة للفريق العامل المعني بالمعلوماتية بصياغة مبادئ توجيهية توجز الممارسات المثلى لتقييم وحل مشاكل التوافق مع عام ٢٠٠٠ ولوضع خطط للطوارئ على الصعيدين الوطني والدولي. |
J'adresse également mes remerciements aux coordonnateurs des sous-groupes du Groupe de travail : l'Ambassadeur Richard Butler, ancien Représentant permanent de l'Australie auprès de l'Organisation des Nations Unies; l'Ambassadeur Celso Amorim, du Brésil; et l'Ambassadeur Hans Jacob Biørn Lian, de la Norvège. | UN | وأعرب عن تقديري أيضا لمنسقي اﻷفرقة الفرعية التابعة للفريق العامل وهم السفير ريتشارد بتلر، ممثل استراليا الدائم السابق لدى اﻷمم المتحدة، والسفير سيلسو أموريم سفير البرازيل والسفير هانس جاكوب بيورن ليان سفير النرويج. |
Elle a notamment représenté les commissions régionales aux réunions du Groupe de travail sur les migrations internationales et les représente également au sein du Comité directeur du Groupe de travail chargé de préparer le colloque technique sur les migrations internationales, qui devrait se tenir en principe en 1998. | UN | وقد مثلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بشكل خاص، اللجان الاقليمية في اجتماعات الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لفرقة العمل هذه، وهي تمثل أيضا اللجان اﻹقليمية في لجنة التوجيه التابعة للفريق العامل التي تعد ندوة تقنية دولية عن الهجرة الدولية، من المقرر عقدها في عام ٨٩٩١. |
PIC Forêts a été créé en même temps que les autres programmes de coopération internationale du Groupe de travail sur les effets de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance qui a été ratifiée par 39 pays en 1985 et dont l'organe exécutif est la Commission économique pour l'Europe (CEE) de l'ONU. | UN | فقد أنشئ برنامج التعاون الدولي لتقييم ورصد آثار تلوث الهواء في الغابات إلى جانب برامج التعاون الدولية اﻷخرى التابعة للفريق العامل المعني بآثار الاتفاقية المعنية بتلوث الهواء البعيد المدى عبر الحدود التي صادق عليها ٣٩ بلدا في عام ١٩٨٥ والتي تديرها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Les inspecteurs concluent qu'étant donné le volume de travail confié aux organes subsidiaires du Groupe de travail sur le réseau de coordonnateurs résidents, un appui bien circonscrit et organisé du Bureau accroîtrait l'efficacité de ces organes subsidiaires. | UN | ويخلص المفتشان إلى أنه بالنظر إلى حجم العمل الموكل إلى الأفرقة الفرعية التابعة للفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين، فإن تقديم الدعم الدقيق والمنظم من جانب مكتب تنسيق العمليات الإنمائية من شأنه أن يزيد من كفاءة أعمال هذه الأفرقة الفرعية. |
Grâce à ses travaux de recherche et à l'appui opérationnel qu'il a offert à l'équipe spéciale de haut niveau du Groupe de travail sur le droit au développement, le Haut-Commissariat a contribué à systématiser la prise en compte du droit au développement dans les politiques et les programmes des institutions compétentes en matière de commerce, d'aide, de financement et d'accès aux médicaments essentiels. | UN | ومن خلال البحوث والدعم التشغيلي لفرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، ساهمت المفوضية في مراعاة الحق في التنمية في سياسات وبرامج المؤسسات المسؤولة عن التجارة والمعونة والتمويل والحصول على الأدوية الضرورية. |
8. Les 80 communications présentées par des Parties aux ateliers du Groupe de travail spécial peuvent être consultées grâce aux liens indiqués ci-après. | UN | 8- وهناك ثمانون عرضاً قدمتها الأطراف في حلقات العمل التابعة للفريق العامل وهي موجودة على العناوين الإلكترونية الواردة فيما يلي. |
Il a également participé à des discussions du comité spécial sur la Côte d'Ivoire du Groupe de travail de suivi du Processus de Kimberley et il collabore avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire en ce qui concerne la question des diamants. | UN | وشارك فريق الخبراء أيضاً في المناقشات التي أجرتها اللجنة المخصصة لكوت ديفوار التابعة للفريق العامل المعني بالرصد التابع لعملية كيمبرلي ويتعاون الفريق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بشأن القضايا المتعلقة بالماس. |
Pour faciliter la diffusion des informations concernant les achats, la Division des achats a mis en service le 1er décembre 2003 le tableau d'affichage télématique sur les achats du Groupe de travail des services d'achats interorganisations. | UN | 10 - ولتيسير نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة المشتريات، استهلت شعبة المشتريات العمل بلوحة إعلانات المشتريات التابعة للفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le Représentant regrette que tous les organismes ne partagent pas cette conception de la protection d'un point de vue opérationnel et note que la question a été soumise à l'équipe spéciale sur les droits de l'homme et l'action humanitaire du Groupe de travail du Comité directeur interinstitutions afin qu'elle soit examinée au plan interorganisations. | UN | ويعرب عن أسفه لكون جميع الوكالات لا تشاطر نفس الرأي بشأن المفهوم العملي للحماية، ويفيد بأن هذه المسألة قد أحيلت إلى فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والعمل الإنساني التابعة للفريق العامل في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتناولها بمناقشات أخرى بين الوكالات. |
Au sujet du droit au développement, en tant que Président pro tempore du MERCOSUR, le Brésil soutient la recommandation tendant à faire participer le bloc régional aux travaux de l'équipe spéciale du Groupe de travail sur le droit au développement et il est prêt à engager un dialogue fructueux avec cette équipe. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالحق في التنمية، تدعم البرازيل، بوصفها الرئيس المؤقت للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي التوصية الرامية إلى إشراك المجموعة الإقليمية في أعمال فرقة العمل المخصصة التابعة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وهي مستعدة لدخول في حوار مثمر مع هذه الفرقة. |