"التابعة للمجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • de la société
        
    Les structures, celles de la puissance publique et celles de la société civile, doivent être renforcées dans cette perspective; UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي تعزيز المؤسسات، سواء الحكومية منها أو التابعة للمجتمع المدني؛
    Les structures, celles de la puissance publique et celles de la société civile, doivent être renforcées dans cette perspective; UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي تعزيز المؤسسات، سواء الحكومية منها أو التابعة للمجتمع المدني؛
    Les structures, celles de la puissance publique et celles de la société civile, doivent être renforcées dans cette perspective; UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي تعزيز المؤسسات، سواء الحكومية منها أو التابعة للمجتمع المدني؛
    Liste des réseaux thématiques et organisations de la société civile UN قائمة بالشبكات المواضيعية والمنظمات التابعة للمجتمع المدني
    Il recommande également à l'État partie de garantir une participation plus large des ONG de la société civile. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن مشاركة أوسع من جانب المنظمات غير الحكومية التابعة للمجتمع المدني.
    Il recommande également à l'État partie de garantir une participation plus large des ONG de la société civile. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن مشاركة أوسع من جانب المنظمات غير الحكومية التابعة للمجتمع المدني.
    De telles actions entravent gravement la capacité de fonctionnement des groupes de la société civile qui surveillent la situation. UN فهذه الأعمال تحد بشدة من قدرة مجموعات الرصد التابعة للمجتمع المدني على القيام بمهامها.
    De telles actions entravent gravement la capacité de fonctionnement des groupes de la société civile qui surveillent la situation. UN فهذه الأعمال تحد بشدة من قدرة مجموعات الرصد التابعة للمجتمع المدني على القيام بمهامها.
    L'action nationale et internationale des États et des autres éléments de la société civile pour réaliser ces droits à titre prioritaire ne peut donc être contestée. UN ومسؤولية الدول، وطنياً ودولياً، فضلاً عن مسؤولية الهيئات الأخرى التابعة للمجتمع المدني عن المساعدة على إعمال هذه الحقوق بأقصى درجة من الأولوية، أصبحت مسؤولية غير قابلة لأي نقاش.
    Plusieurs ONG de la société civile qui avaient rédigé des rapports sur les droits de l'homme et proposé un plan de paix de la société civile du SudKivu ont fait l'objet de menaces et de persécutions de la part du RCD. UN قام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بتوجيه التهديدات وملاحقة عدد من المنظمات غير الحكومية التابعة للمجتمع المدني التي وضعت تقارير عن حقوق الإنسان واقترحت خطة سلام للمجتمع المدني لكيفو الجنوبية.
    L'action nationale et internationale des Etats et des autres éléments de la société civile pour réaliser ces droits à titre prioritaire ne peut donc être contestée. UN ومسؤولية الدول، وطنيا ودوليا، فضلا عن مسؤولية الهيئات الأخرى التابعة للمجتمع المدني عن المساعدة على إعمال هذه الحقوق بأقصى درجة من الأولوية، أصبحت مسؤولية غير قابلة لأي نقاش.
    La Division a également organisé des initiatives de sensibilisation afin de soutenir les efforts déployés pour garantir, entre autres, le droit des femmes à l'égalité d'accès à la justice, initiatives auxquelles un certain nombre d'acteurs de la société civile et d'autres parties prenantes ont participé activement. UN وأعدت الشعبة أيضاً مبادرات لإذكاء الوعي في إطار دعم الجهود الرامية إلى ضمان عدة حقوق، منها حق المرأة في الوصول إلى العدالة على قَدَم المساواة مع الرجل، وهي مبادرات ساهم فيها عدد من الجهات الفاعِلة التابعة للمجتمع المدني وجهات أخرى معنية مساهمة نشطة.
    À cet égard, le Rapporteur spécial renvoie à un certain nombre d'initiatives de la société civile, telles que la Charte de responsabilité des organisations non gouvernementales internationales, qui sont des exemples très intéressants du sens des responsabilités dont les acteurs de la société civile témoignent. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص إلى جملة من المبادرات الصادرة عن المجتمع المدني، من قبيل ميثاق المحاسبة للمنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الدولية، التي توفّر أمثلة قيِّمة عن روح المسؤولية لدى الجهات الفاعلة التابعة للمجتمع المدني.
    De tels actes entravent sérieusement le fonctionnement des groupes de surveillance de la société civile et n'encouragent pas l'échange d'informations, l'ouverture d'enquêtes et le signalement des cas auprès des autorités. UN وهذه الأفعال تعوق على نحو خطير قدرة مجموعات الرصد التابعة للمجتمع المدني على مزاولة وظائفها، ولا تشجع على تقاسم المعلومات وإجراء التحقيقات ورفع القضايا إلى السلطات.
    De tels actes entravent sérieusement le fonctionnement des groupes de surveillance de la société civile et n'encouragent pas l'échange d'informations, l'ouverture d'enquêtes et le signalement des cas auprès des autorités. UN وهذه الأفعال تعوق على نحو خطير قدرة مجموعات الرصد التابعة للمجتمع المدني على مزاولة وظائفها، ولا تشجع على تقاسم المعلومات وإجراء التحقيقات ورفع القضايا إلى السلطات.
    II. Liste des réseaux thématiques et organisations de la société civile 54 UN الثاني - قائمة بالشبكات المواضيعية والمنظمات التابعة للمجتمع المدني 52
    Les services de base nécessitent d'appuyer les systèmes existants des gouvernements ou de la société civile et de s'aligner sur eux, même lorsque des fournisseurs non étatiques sont impliqués. UN وتستلزم تدخلات الخدمات الأساسية تقديم الدعم للنظم القائمة الحكومية أو التابعة للمجتمع المدني، حتى في حالة مشاركة مقدمي الخدمات من غير الدول.
    69. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a mis en lumière l'intérêt des initiatives prises, au niveau national, par les acteurs de la société civile, notamment par les organisations non gouvernementales et la presse. UN ٦٩ - ولقد أوضح المؤتمر العالمي لحقوق الانسان فائدة المبادرة المتخذة، على الصعيد الوطني، من جانب الجهات التابعة للمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والصحافة.
    L'une des principales conclusions du programme de recherche et des consultations mondiales de la Fédération internationale est que l'absence de règles clairement énoncées concernant l'intervention des acteurs de la société civile constitue un problème majeur des secours internationaux en cas de catastrophe. UN وذكرت أن إحدى النتائج الرئيسية التي توصل إليها برنامج البحوث والاستشارات العالمية الذي نفذه الاتحاد الدولي هي أن غياب القواعد الواضحة لإشراك الأطراف الفاعلة التابعة للمجتمع المدني يمثل مشكلة رئيسية في العمليات الدولية للإغاثة في حالات الكوارث.
    9. La coopération avec les organisations non gouvernementales a été renforcée et plusieurs ministères ont décidé de faire appel aux mécanismes de surveillance de la société civile pour accroître l'efficacité de leur action. UN 9- وقد تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وقررت عدة وزارات اللجوء إلى آليات الرصد التابعة للمجتمع المدني لزيادة فعالية أنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus