"التابعة للمحكمة العليا" - Traduction Arabe en Français

    • de la Cour suprême
        
    • du Tribunal suprême
        
    • de la Haute Cour
        
    • du Tribunal supérieur
        
    • de l'Audiencia
        
    • la Cour suprême de l
        
    Aux Philippines, la question des disparités entre les sexes est au cœur des activités du comité de la Cour suprême, chargé de leur prise en compte. UN وفي الفلبين، تُراعى الاعتبارات الجنسانية من خلال اللجنة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني التابعة للمحكمة العليا.
    Toute erreur de droit peut faire l'objet d'un recours auprès de la Chambre de cassation de la Cour suprême. UN ويمكن الطعن في أي خطأ قانوني لدى دائرة النقض التابعة للمحكمة العليا.
    Les décisions du Collège disciplinaire sont susceptibles d'appel devant la Chambre disciplinaire de la Cour suprême. UN ويمكن الطعن في قرار الهيئة التأديبية لدى الدائرة التأديبية التابعة للمحكمة العليا.
    Les auteurs ont formé devant la deuxième chambre du Tribunal suprême un pourvoi en cassation qui a été rejeté le 21 novembre 2001. UN وطعن صاحبا البلاغ بالنقض أمام الغرفة الثانية التابعة للمحكمة العليا التي رفضت طعنهما في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Par ailleurs, dans les affaires Agabekova, Khudayberganov et Arutyunyan, la chambre pénale de la Cour suprême a commué les sentences prononcées en peines d'emprisonnement. UN وفي قضايا أغابيكوفا وخودايبيرغانوف وأروتيونيان، خففت الشعبة الجنائية التابعة للمحكمة العليا أحكام الإعدام الصادرة في حق هؤلاء الأشخاص إلى أحكام بالسجن.
    :: A élaboré un cadre législatif en vue de la création du premier tribunal de commerce de la Cour suprême des Caraïbes orientales UN :: صياغة الإطار القانوني لإنشاء المحكمة التجارية الأولى التابعة للمحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي
    La chambre d'appel de la Cour suprême n'a pas tenu compte des objections écrites soulevées par la défense à la lecture du compte rendu d'audience. UN وتجاهلت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا اعتراضات الدفاع الخطية على محتوى محاضر المحاكمة.
    De même ils peuvent organiser des élections pour d'autres associations de la société civile, à la demande de cellesci ou sur ordre de la chambre électorale de la Cour suprême de justice. UN ويجوز لـه أيضاً تنظيم انتخابات لمنظمات مدنية أخرى بناء على طلبها أو بأمر من الشعبة الانتخابية التابعة للمحكمة العليا.
    M. Janneh est membre de la Commission de réglementation de la Cour suprême et de la cour d'appel de Gambie. UN والسيد جانه عضو في لجنة النظام الداخلي التابعة للمحكمة العليا ولمحكمة الاستئناف في غامبيا.
    Malgré tout, la Chambre pénale de la Cour suprême a maintenu la doctrine opposée. UN وبالرغم من هذا فإن الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا قد قررت التمسك بالمبدأ المناقض.
    Le Comité observe que la décision de la chambre d'appel de la Cour suprême ne traite pas non plus cette question. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار غرفة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا لا يتطرق هو الآخر لهذا الموضوع.
    Les décisions de cette cour peuvent faire l'objet d'un recours devant la chambre d'appel de la Cour suprême. UN ويجوز استئناف قرارات المحكمة الشرعية لدى هيئة الطعن التابعة للمحكمة العليا.
    Le requérant n'a pas contesté cette décision devant la Commission d'appel de la Cour suprême. UN ولم يعترض صاحب الشكوى على هذا القرار أمام لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا.
    Le requérant n'a pas contesté cette décision devant la Commission d'appel de la Cour suprême. UN ولم يعترض صاحب الشكوى على هذا القرار أمام لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا.
    Jugement de la moitié des 500 affaires civiles liées à l'Agence fiduciaire du Kosovo dont la chambre spéciale de la Cour suprême est actuellement saisie UN البت في 250 قضية من أصل 500 قضية مدنية معلّقة في الدائرة الخاصة التابعة للمحكمة العليا بشأن أمور تتعلق بوكالة كوسوفو الاستئمانية
    La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure. UN ولا يمكن الطعن فيه أمام لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا إلا على أساس أخطاء إجرائية.
    " Solicitor " à la Haute Cour de la Cour suprême du Guyana (1964-1980) UN ٢ - عملت محامية إجراء في المحكمة العالية التابعة للمحكمة العليا في غيانا من ١٩٦٤ الى ١٩٨٠
    2.3 Par une décision datée du 6 juillet 2001, la chambre pénale du Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation. UN 2-3 وفي حكم مؤرخ 6 تموز/يوليه 2001، رفضت الغرفة الجنائية التابعة للمحكمة العليا الطعن الذي ينقض الحكم.
    2.15 Le 15 mai 2007, la chambre sociale temporaire du Tribunal suprême s'est saisie du dossier. UN 2-15 وفي 15 أيار/مايو 2007، أعلنت دائرة الطعون المؤقتة التابعة للمحكمة العليا اختصاصها في النظر في هذه القضية.
    Et surtout, la division des crimes de guerre de la Haute Cour ougandaise a été établie, dans le droit fil des accords. UN ولعل أبرز هذه الجهود، إنشاء " شعبة جرائم الحرب التابعة للمحكمة العليا في أوغندا " ، مباشرة وفقا للاتفاقات.
    C'est pourquoi ces décisions ont postérieurement été annulées, le 15 février 2001, par la chambre spécialement chargée de réduire l'arriéré judiciaire en matière prud'homale du Tribunal supérieur de la circonscription judiciaire de Bogota. UN ونتيجةً لذلك، ألغت دائرة قضايا العمل المتأخرة التابعة للمحكمة العليا في الدائرة القضائية لبوغوتا هذه القرارات في 15 شباط/فبراير 2001.
    2.8 Le 28 octobre 2002, le requérant a été mis à la disposition de la chambre d'instruction no 4 de l'Audiencia Nacional. UN 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام دائرة التحقيق الرابعة التابعة للمحكمة العليا الوطنية.
    D'après l'État partie, l'auteur aurait pu se pourvoir devant la Cour suprême de l'Australie méridionale siégeant en formation plénière. UN وطبقاً للدولة الطرف، فإن صاحب البلاغ كان في إمكانه إقامة دعوى استئناف أمام المحكمة الكلية التابعة للمحكمة العليا في جنوب أستراليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus