"التابعة للمفوضية الأوروبية" - Traduction Arabe en Français

    • de la Commission européenne
        
    Le Service des volontaires européens de la Commission européenne a financé la participation de jeunes volontaires à des campagnes de promotion. UN وقامت الدائرة الأوروبية للتطوع التابعة للمفوضية الأوروبية بتمويل توظيف متطوعين شباب للمشاركة في حملات الترويج.
    Service d'aide humanitaire et de protection civile de la Commission européenne UN إدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية
    Des consultations ont aussi été organisées avec la Direction générale de la concurrence de la Commission européenne pour enquêter sur des affaires sur le marché des produits pharmaceutiques et le marché automobile. UN وعُقدت مشاورات أيضاً مع المديرية العامة لشؤون المنافسة التابعة للمفوضية الأوروبية بشأن التحقيقات في حالة سوق المنتجات الدوائية وسوق السيارات.
    Le Conseil a rencontré le chef adjoint de l'Unité des droits de l'homme de la Commission européenne. UN 14 - التقى المجلس مع الرئيس المساعد لوحدة حقوق الإنسان التابعة للمفوضية الأوروبية.
    En 2010, le Service européen de l'action extérieure de la Commission européenne a lancé l'initiative des centres d'excellence chimique, biologique, radiologique et nucléaire. UN ففي عام 2010، استحدثت الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية التابعة للمفوضية الأوروبية مبادرة مراكز التفوق الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Pour promouvoir la coopération informelle, le Brésil a engagé des relations efficaces avec des autorités anciennes comme le Département de la justice des États-Unis et la Direction générale de la concurrence de la Commission européenne. UN 47- ولتعزيز التعاون غير الرسمي، أقامت البرازيل علاقات مشتركة ناجحة مع سلطات المنافسة الأكثر تقدماً، مثل وزارة العدل في الولايات المتحدة والمديرية العامة للمنافسة التابعة للمفوضية الأوروبية.
    Le Bélarus a indiqué que le Comité d'évaluation de la Commission européenne s'était réuni du 8 au 10 décembre 2009, mais n'avait pas été en mesure de sélectionner un opérateur approprié pour mettre en œuvre le projet. UN وأفادت بيلاروس أن لجنة التقييم التابعة للمفوضية الأوروبية اجتمعت خلال الفترة 8-10 كانون الأول/ ديسمبر 2009 ولكنها لم تتمكن من اختيار الشركة المناسبة للتعاقد معها لإنجاز المشروع.
    La Division de la recherche de la Commission européenne a lancé un projet intitulé Family Platform, dans le cadre duquel les études disponibles sur la famille en Europe sont passées en revue et évaluées. UN 42 - واضطلعت شعبة البحوث التابعة للمفوضية الأوروبية بمشروع لوضع منهاج للأسرة. ودرس المشروع دراسة نقدية البحوث القائمة بشأن الأسرة في أوروبا.
    - Coordonner et mener des activités visant à promouvoir l'égalité des chances entre hommes et femmes, dans le cadre du processus de consultation notamment avec la Direction générale Justice de la Commission européenne; UN - تنسيق، وتنفيذ، أنشطة في مجال المساواة في الفرص بين النساء والرجال في إطار عملية تشاورية مع المديرية العامة للعدالة التابعة للمفوضية الأوروبية ومع إدارات أخرى.
    61. Mme Placencia-Porrero (Directrice adjointe de l'unité Droits des personnes handicapées de la Direction générale de la justice de la Commission européenne) dit que la question du coût est importante. UN 61 - السيدة بلاسينسيا - بوريرو (نائبة رئيس الوحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المديرية العامة للعدالة التابعة للمفوضية الأوروبية): قالت إن التكلفة مسألة هامة.
    Le Bélarus a indiqué que le Comité d'évaluation de la Commission européenne s'était réuni du 8 au 10 décembre 2009, mais n'avait pas été en mesure de sélectionner un opérateur approprié pour mettre en œuvre le projet. UN وأفادت بيلاروس أن لجنة التقييم التابعة للمفوضية الأوروبية اجتمعت خلال الفترة 8-10 كانون الأول/ ديسمبر 2009 ولكنها لم تتمكن من اختيار الشركة المناسبة للتعاقد معها لإنجاز المشروع.
    Le Groupe d'experts a été récemment informé de l'existence de relevés financiers, de documents écrits et d'autres informations éventuelles qui sont actuellement aux mains de l'Office européen de lutte antifraude de la Commission européenne. UN 93 - وأُبلغ الفريق مؤخرا بوجود سجلات مالية ووثائق كتابية وأدلة أخرى ممكنة في حوزة إدارة مكافحة الاحتيال التابعة للمفوضية الأوروبية في الوقت الراهن.
    Elle remercie le Président du Groupe droits de l'homme de lui avoir permis de participer à cette réunion fructueuse et riche en échanges très constructifs, et espère pouvoir maintenir un dialogue permanent entre son mandat et cette unité de la Commission européenne chargée des droits de l'homme. UN وكان هذا الاجتماع مثمراً للغاية، وأتاح مجالاً لمبادلات بناءة للغاية. وهي تشكر رئيس فريق حقوق الإنسان على إتاحته هذه الفرصة، ويحدوها الأمل في أن يتسنى زيادة التفاعل المنتظم بين ولايتها ووحدة حقوق الإنسان التابعة للمفوضية الأوروبية.
    À Mararey, des hommes armés exigeant de l'argent ont détenu le 12 novembre un avion affrété par l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne. UN ففي ماراري، احتجز أشخاص مسلحون ببنادق طائرة مستأجرة من المنطقة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    À ce sujet, nous sommes en faveur de la signature immédiate du protocole d'accord relatif à la mission d'assistance de la Commission européenne sur le contrôle de la frontière entre l'Ukraine et la Moldova, et nous nous réjouissons que les autorités ukrainiennes soient prêtes à coopérer. UN وفي هذا السياق، نؤيد التوقيع المبكر لمذكرة التفاهم الخاصة ببعثة المساعدة الحدودية التابعة للمفوضية الأوروبية في جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، ونعرب عن ارتياحنا لاستعداد سلطات أوكرانيا للتعاون في هذا المجال.
    Au nombre des priorités figurait l'activation du mécanisme d'intervention rapide dirigé par l'UNICEF, qui est financé à hauteur de 1,9 million d'euros par la Direction générale Aide humanitaire et protection civile de la Commission européenne (ECHO). UN وشملت الأنشطة ذات الأولوية تفعيل آلية الاستجابة السريعة التي تقودها اليونيسيف، وهو كناية عن منظومة تحظى بدعم قدره 1.9 ملايين يورو مقدم من المديرية العامة للمساعدات الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية.
    Avec le concours de la direction générale de l'aide humanitaire et de la protection civile de la Commission européenne (ECHO), l'Organisation mondiale de la Santé a fourni au Ministère de la santé des médicaments et des tests de dépistage rapide du choléra pour faire face à l'épidémie. UN وقامت منظمة الصحة العالمية، بدعم مالي من المديرية العامة للمعونة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية بتزويد وزارة الصحة بالأدوية وبمجموعات للاختبار السريع للكوليرا للاستجابة لتفشي وباء الكوليرا.
    Le Haut-Commissariat a renforcé sa coopération avec la Direction générale de la Commission européenne pour le développement et la coopération en vue de faire connaître et comprendre l'approche du développement fondée sur les droits de l'homme. UN 52- ووطّدت المفوضية تعاونها مع المديرية العامة للتنمية والتعاون التابعة للمفوضية الأوروبية بهدف تعزيز إدراك وفهم نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Au-delà de 2014-2015, Geoscience Australia accordera la priorité à la sécurisation de l'accès continu aux données de la série des satellites Sentinel de la Commission européenne et entreprendra les travaux de développement nécessaires pour intégrer ces données dans ses propres systèmes de traitement et de distribution de données. UN وأما بعد الفترة 2014-2015، فسوف تولي هيئة العلوم الجيولوجية الأسترالية الأولوية لضمان الوصول المستمر للبيانات المستمدَّة من سلسلة سواتل سنتينل التابعة للمفوضية الأوروبية وتضطلع بالعمل التطويري اللازم لتضمين هذه البيانات في نظم معالجة البيانات ونشرها التابعة لهيئة العلوم الجيولوجية الأسترالية.
    4. Groupe de jeunes : l'organisation a dirigé un atelier avec de jeunes patients et le résultat a été soumis à la Direction de la Commission européenne chargée de la santé et des consommateurs à Bruxelles, en 2009. UN 4 - فئة الشباب: نظمت مؤسسة أغرنسكا حلقة عمل للمرضى الشباب وقدمت نتائجها إلى المديرية العامة للصحة والمستهلكين التابعة للمفوضية الأوروبية في بروكسل، في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus