"التابعة لمؤسسات منظومة الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • des organismes des Nations
        
    • du système des Nations
        
    Ils ont pris en considération les conclusions des audits et évaluations des organismes des Nations Unies relatifs aux PE menés par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et d'autres organes de contrôle interne et externe des organismes des Nations Unies. UN وقد راعى الاستعراض استنتاجات عمليات التقييم ومراجعة الحسابات الخاصة بشركاء التنفيذ التي شملت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وسائر هيئات الرقابة الداخلية والخارجية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Il est régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, les bureaux de liaison des organismes des Nations Unies et le public. UN ويداوم المكتب أيضا، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، على الاتصال بصفة منتظمة بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ومكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجمهور في نيويورك.
    Il est régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, les bureaux de liaison des organismes des Nations Unies et le public. UN ويداوم المكتب أيضا، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، على الاتصال بصفة منتظمة بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ومكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجمهور في نيويورك.
    Recours à des non-fonctionnaires et régimes contractuels applicables à cette catégorie de personnel dans les bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies UN دال - استخدام أشكال التعاقد مع غير الموظفين وأشكال تعاقدية متصلة بها في المكاتب الميدانية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Enfin, il importe de renforcer les centres de coordination pour les questions de coopération technique entre pays en développement au niveau des organismes du système des Nations Unies. UN وأخيرا، من الضروري تعزيز مراكز الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il est régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, les bureaux de liaison des organismes des Nations Unies et le public. UN وفي إطار دور الاتصال المنوط به، يداوم المكتب، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، على الاتصال بصفة منتظمة بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ومكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجمهور في نيويورك.
    Ils ont pris en considération les conclusions des audits et évaluations des organismes des Nations Unies relatifs aux PE menés par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et d'autres organes de contrôle interne et externe des organismes des Nations Unies. UN وقد راعى الاستعراض استنتاجات عمليات التقييم ومراجعة الحسابات الخاصة بشركاء التنفيذ التي شملت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وسائر هيئات الرقابة الداخلية والخارجية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    (b) Recours à des non-fonctionnaires et régimes contractuels applicables à cette catégorie de personnel dans les bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies; UN (ب) استخدام أشكال التعاقد مع غير الموظفين والأشكال التعاقدية المتصلة بها في المكاتب الميدانية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient examiner régulièrement la stratégie/politique de mobilisation des ressources, notamment en orientant et en supervisant sa mise en œuvre et en veillant au suivi et à l'examen de mises à jour périodiques. UN ينبغي للهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض بصفة دورية استراتيجية/سياسة تعبئة الموارد، بطرق منها توفير التوجيه السياسي والرقابة على تنفيذ استراتيجية/سياسة تعبئة الموارد، وضمان الرصد واستعراض التحديثات المنتظمة.
    Conformément à la résolution 59/267 de l'Assemblée générale, le présent rapport fait la synthèse des observations de la direction au sujet des recommandations du Corps commun d'inspection (CCI) et appelle l'attention sur des recommandations précises adressées aux organes délibérants des organismes des Nations Unies. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يعرض هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale pourrait prier le Secrétaire général d'examiner, dans le cadre du CCS, les conditions de voyage et les prestations prévues pour les membres de divers organes et organes subsidiaires de l'ONU et des organismes des Nations Unies, en vue de faire des propositions pour harmoniser ces conditions à l'échelle du système (par. 72 à 75). UN قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يشرع، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، في إعادة النظر في معايير واستحقاقات سفر أعضاء مختلف الأجهزة والأجهزة الفرعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بهدف وضع مقترحات للمواءمة بين هذه المعايير على مستوى المنظومة (الفقرات 72-75).
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient examiner régulièrement la stratégie/politique de mobilisation des ressources, notamment en orientant et en supervisant sa mise en œuvre et en veillant au suivi et à l'examen de mises à jour périodiques (recommandation 1). UN ينبغي للهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض دورياً استراتيجية/سياسة تعبئة الموارد، بطرق منها توفير التوجيه السياسي والرقابة على تنفيذ استراتيجية/سياسة تعبئة الموارد، وضمان الرصد واستعراض التحديثات المنتظمة (التوصية 1)؛
    3. Le présent rapport a donc essentiellement pour objet de faire mieux comprendre et reconnaître les divers rôles des bureaux de liaison des organismes des Nations Unies (chap. I à IV) afin de proposer des critères et des mesures propres à maximiser leur rapport coût-efficacité dans l'exécution de leurs fonctions (chap. V). UN 3- ولذلك فإن الهدف الأساسي لهذا التقرير هو التوصل إلى فهم متبصر وإدراك أفضل للأدوار المتنوعة التي تؤديها مكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة (الفصول من الأول إلى الرابع) بغية اقتراح بعض المعايير والتدابير من أجل تحقيق أقصى زيادة في فعالية هذه المكاتب من حيث الكلفة في أدائها لوظائفها (الفصل الخامس).
    3. Le présent rapport a donc essentiellement pour objet de faire mieux comprendre et reconnaître les divers rôles des bureaux de liaison des organismes des Nations Unies (chap. I à IV) afin de proposer des critères et des mesures propres à maximiser leur rapport coût-efficacité dans l'exécution de leurs fonctions (chap. V). UN 3 - ولذلك فإن الهدف الأساسي لهذا التقرير هو التوصل إلى فهم متبصر وإدراك أفضل للأدوار المتنوعة التي تؤديها مكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة (الفصول من الأول إلى الرابع) بغية اقتراح بعض المعايير والتدابير من أجل تحقيق أقصى زيادة في فعالية هذه المكاتب من حيث الكلفة في أدائها لوظائفها (الفصل الخامس).
    RECOMMANDATION 7. Les États Membres, agissant par l'intermédiaire de leurs représentants au sein des organes délibérants du système des Nations Unies, pourraient accorder au Secrétaire général l'appui dont il a besoin pour mener à bien son action en faveur du renforcement des tâches de coordination et du rôle de chef de file des commissions régionales. UN التوصية ٧ - لعل الدول اﻷعضاء ترغب، عن طريق ممثليها في الهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في أن تقدم الدعم اللازم لمبادرات اﻷمين العام الرامية الى تعزيز دور اللجان الاقليمية في مجالي التنسيق وقيادة الفريق. المقدمة
    63. La note de stratégie nationale doit être le cadre commun des programmes des organismes des Nations Unies au niveau des pays et définir, tant pour le gouvernement que pour les organisations du système, les lignes directrices de la programmation, du suivi et de l'évaluation des activités opérationnelles du système des Nations Unies au service du développement au niveau du pays. UN ٦٣ - ينبغي لمذكرة الاستراتيجية القطرية أن تشكل اﻹطار القطري المشترك للبرامج القطرية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، واﻹطار الرئيسي، لكل من الحكومة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في برمجة ورصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus