"التابعة لمجلس النواب" - Traduction Arabe en Français

    • de la Chambre des députés
        
    • de la Chambre des représentants
        
    • du Conseil des représentants
        
    • parlementaire
        
    • du Congrès des députés
        
    • de la Chambre basse du Parlement
        
    La réforme était actuellement examinée par la Commission du travail et de la prévoyance sociale de la Chambre des députés. UN وتبحث لجنة العمل والضمان الاجتماعي التابعة لمجلس النواب ذلك التعديل.
    1988 Conseiller de la Commission de la défense de la Chambre des députés UN 1988 مستشار لجنة الدفاع التابعة لمجلس النواب.
    Aux fins d'information, le texte, tel qu'il a été approuvé par la Commission des finances de la Chambre des députés, en est joint au présent rapport (annexe 1). UN ولعلم اللجنة، يرد نص مشروع القانون بصيغته التي أقرتها اللجنة المالية التابعة لمجلس النواب في المرحلة الأولى من عملية الموافقة التشريعية في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Un projet de loi relatif à ces droits est actuellement soumis à l'examen de la Commission des droits de l'homme et des relations nationales de la Chambre des représentants. UN وهناك مشروع قانون يتعلق بهذه الحقوق معروض حاليا على لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات الوطنية، التابعة لمجلس النواب.
    Ces deux événements ont donné lieu à une enquête approfondie ordonnée par le Président du Subcommittee on Military Installations and Facilities (Sous-Comité des sites et installations militaires) du Armed Services Committee (Comité des forces armées) de la Chambre des représentants. UN وقد أدى التقريران السلبيان فيما يتعلق بالقاعدة إلى إجراء تحقيق شامل أمر بإجرائه رئيس اللجنة الفرعية لخدمات القوات المسلحة التابعة لمجلس النواب والمعنية بالمنشآت والمرافق العسكرية.
    Le Président de la Commission de débaasification, Ahmad Chalabi, a élaboré son propre projet de loi, lequel a été transmis à la Commission juridique, après avoir été examiné par la Commission de débaasification du Conseil des représentants. UN وقدم السيد أحمد شلبي، رئيس هيئة اجتثاث البعث، مشروع قانون خاص به تقوم اللجنة القانونية بالنظر فيه حاليا بعد أن قامت هيئة اجتثاث البعث التابعة لمجلس النواب بالنظر فيه.
    Ces deux propositions ont été approuvées en première lecture par les Comités compétents de la Chambre des députés. UN ووافقت اللجان المختصة التابعة لمجلس النواب على كلا الاقتراحين أثناء القراءة الأولى.
    Le projet de loi a déjà été adopté par le sénat roumain; il est actuellement examiné par la Commission de la défense de la Chambre des députés. UN ولقد اعتمد مجلس الشيوخ الروماني مشروع هذا القانون وهو مطروح على المناقشة اﻵن في لجنة الدفاع التابعة لمجلس النواب.
    11. Un rapport de la commission des droits de l’homme de la Chambre des députés de Bolivie a confirmé que Pinto avait été torturé. UN ١١- ان تقريرا صادراً عن لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمجلس النواب البوليفي أكد أعمال التعذيب التي تعرض لها بينتو.
    La Commission sur le droit du travail de la Chambre des députés examine actuellement un projet de loi, soumis en 1995, qui fait du harcèlement sexuel un délit et définit les sanctions appropriées tant dans le Code du travail que dans les statuts de l’administration et ceux des employés municipaux. UN وتناقش لجنة العمل التابعة لمجلس النواب مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي، قدم في عام ٥٩٩١، ويصنف جريمة التحرش الجنسي ويدخلها في كل من قانون العمل والنظم اﻷساسية للعمال اﻹداريين وعمال البلدية.
    19. La Commission des droits de l'homme de la Chambre des députés reçoit les plaintes pour violation des droits de l'homme. UN 19- وتقوم لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب بدور في تلقي التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    En Argentine, la Commission de l'économie et du développement régional de la Chambre des députés a tenu une session extraordinaire à laquelle elle a créé un sous-comité des coopératives. UN وفي اﻷرجنتين، عقدت لجنة التنمية الاقتصادية والاقليمية التابعة لمجلس النواب جلسة خاصة أنشأت فيها لجنة فرعية معنية بشؤون التعاونيات.
    Le 20 octobre 1997, la Commission des ressources de la Chambre des représentants a tenu la première audition depuis 1989 sur la résolution 100 – projet de loi relatif au statut d’État libre associé de Guam. UN ٦٠ - في ٢٠ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٧، عقدت لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب أول جلسة استماع منذ عام ١٩٨٩ بشأن قرار مجلس النواب ١٠٠، وهو مشروع قانون كمنولث غوام.
    11.24 Le Comité permanent de la famille, des communautés, du logement et de la jeunesse de la Chambre des représentants mène actuellement une enquête sur l'assistance aux personnes donnant des soins. UN وتجري اللجنة الدائمة لشؤون الأسرة والخدمات المجتمعية والإسكان والشباب التابعة لمجلس النواب استقصاء عن دعم مقدمي الرعاية.
    24. En 2006, le Libéria a créé le Comité des droits de l'homme et des droits civils de la Chambre des représentants. UN 24- وفي عام 2006، أنشأت ليبيريا لجنة حقوق الإنسان والحقوق المدنية التابعة لمجلس النواب.
    - La Commission pour la protection de la santé, la culture physique, la famille et la jeunesse de la Chambre des représentants de l'Assemblée nationale de la République du Bélarus ; UN اللجنة الدائمة المعنية بالحماية الصحية، والثقافة البدنية والأسرة والشباب التابعة لمجلس النواب للجمعية الوطنية في جمهورية بيلاروس؛
    Le groupe de travail est composé de membres de différents ministères, de la Commission des droits de l'homme de la Chambre des représentants et du Sénat, de l'université publique et de la société civile. UN ويضم الفريق العامل أعضاء وزارات مختلفة، ولجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب ومجلس الشيوخ، والجامعة الحكومية، والمجتمع المدني.
    À ce jour, le Comité sur l'égalité des sexes et l'équité sociale de la Chambre des représentants a émis deux opinions, l'une favorable à 50 % et l'autre à 30 %. UN وأصدرت اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين والمساواة الاجتماعية التابعة لمجلس النواب رأيين أحدهما يؤيد نسبة الـ 50 في المائة والآخر يؤيد نسبة 30 في المائة.
    La MANUI a également fourni des conseils techniques à la Commission des affaires juridiques du Conseil des représentants, s'agissant de l'amendement de la loi sur les élections au Conseil des représentants. UN وقدمت البعثة أيضا المشورة التقنية إلى لجنة الشؤون القانونية التابعة لمجلس النواب في ما يتعلق بإدخال التعديلات على القانون المتعلق بانتخابات مجلس النواب.
    :: Établissement d'un document de synthèse et organisation de deux séances d'information sur le cadre juridique électoral à l'intention de la commission juridique du Conseil des représentants et du Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante UN :: تقديم ورقة خيارات واحدة وعقد جلستي إحاطة بشأن الإطار القانوني للانتخابات للجنة القانونية التابعة لمجلس النواب ومجلس مفوضي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات
    Le Bureau plaidera en faveur de l'application de la loi portant création de la Commission indépendante des droits de l'homme et nouera des relations étroites avec le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants et avec d'autres organes compétents. UN وسيعمل على كسب التأييد من أجل تنفيذ القانون الذي ينشئ المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    Le texte du plan d'action est en cours d'examen préliminaire par la Commission parlementaire chargée des questions de santé et d'environnement. UN وتجري اللجنة المعنية بالصحة والبيئة التابعة لمجلس النواب حاليا استعراضا أوليا للخطة.
    Le 27 novembre 2002, la Commission des affaires extérieures du Congrès des députés a approuvé à l'unanimité la résolution suivante : UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وافقت لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس النواب الإسباني بالإجماع على اقتراح نصه كما يلي:
    Tous deux ont été renvoyés le 16 janvier 2002 à une commission extraordinaire de la Chambre basse du Parlement chargée d'amender les codes. UN وقد أحيل في 16 كانون الثاني/يناير 2002 التعديلان إلى اللجنة الخاصة التابعة لمجلس النواب بالبرلمان والمعنية بتعديل القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus