Office pour les réfugiés (sous la tutelle du Conseil des ministres) | UN | المرفق 6 وكالة اللاجئين التابعة لمجلس الوزراء الهيكل الإداري |
3. Siéger au Comité du Conseil des ministres chargé des affaires étrangères et de la sécurité | UN | ' 3` عضو في لجنة الشؤون الخارجية والعلاقات الأمنية التابعة لمجلس الوزراء. |
4. Siéger au Comité du Conseil des ministres chargé de la lutte contre la corruption | UN | ' 4` عضو في لجنة مكافحة الفساد التابعة لمجلس الوزراء. |
Vice-Présidente de la Commission du Conseil des ministres chargée de la protection des droits de l'enfant; | UN | نائبة رئيس لجنة حماية حقوق الطفل التابعة لمجلس الوزراء. |
page COMMUNIQUE DE PRESSE DU COMITE DE LA DEFENSE du Cabinet | UN | بلاغ صحفي صادر عن لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء |
Plusieurs comités ont été créés à cet effet, par exemple le Comité gouvernemental sur l'égalité entre les sexes, qui a été créé officiellement en 2004 pour attester que le Gouvernement était prêt et résolu à améliorer la condition de la femme. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت لجان مختلفة. فعلى سبيل المثال، شُكِّلَت رسمياً اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجلس الوزراء في عام 2004، لإظهار استعداد الحكومة والتزامها بتحسين وضع المرأة. |
La toute dernière version du projet sera examinée à l'une des prochaines réunions du Comité compétent du Conseil des ministres. | UN | وسوف يجري النظر في أحدث صيغة لهذا المشروع في أحد الاجتماعات المقبلة للجنة المعنية التابعة لمجلس الوزراء. |
La diffusion des documents religieux doit être autorisée par le Comité des affaires religieuses, placé sous l'autorité du Conseil des ministres. | UN | ويحتاج نشر المواد الدينية إلى رخصة من لجنة الشؤون الدينية التابعة لمجلس الوزراء. |
Elle a participé à la mise en œuvre de l'Accord général de paix signé en 1992 et était alors la seule femme occupant un poste de responsabilité en tant que coordonnatrice de la Commission de logistique du Conseil des ministres. | UN | وشاركت في تنفيذ الاتفاق العام للسلام الموقع في عام 1992، وكانت المرأة الوحيدة التي تشغل منصبا قياديا حيث عملت منسق لجنة اللوجستيات التابعة لمجلس الوزراء. |
Décision no 5517/2005, treizième Comité exécutif du Conseil des ministres | UN | الاتفاق الثالث عشر رقم 5517/2005 الصادر عن اللجنة التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء |
Décision 5517/2005 du quatorzième Comité exécutif du Conseil des ministres | UN | الاتفاق الرابع عشر رقم 5517/2005 الصادر عن اللجنة التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء |
Il a également mentionné le Comité rom du Conseil des ministres, établi pour lutter contre le racisme à l'égard des Roms et promouvoir la tolérance et la diversité. | UN | وأشارت البوسنة والهرسك إلى اللجنة المعنية بطائفة الروما التابعة لمجلس الوزراء التي أنشئت لمكافحة العنصرية ضد طائفة الروما ولتعزيز التسامح والتنوع. |
La loi prévoit la création, auprès du Conseil des ministres, de la Commission nationale bulgare de lutte contre la traite. | UN | 58 - وقد أنشئت اللجنة الوطنية البلغارية لمكافحة الاتجار بالبشر التابعة لمجلس الوزراء في إطار هذا القانون. |
La Direction des confessions religieuses du Conseil des ministres a immédiatement informé le parquet cantonal à Burgas de l'incident qui constitue manifestement un corpus delicti au sens du Code pénal. | UN | وقد بادرت الإدارة المعنية بشؤون الطوائف الدينية التابعة لمجلس الوزراء على الفور إلى إخطار مكتب المدعي العام في " بورغاس " بهذه الحادثة، حيث من الواضح أنها تشكل جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي. |
Selon des informations du ministère des affaires étrangères, la question de la ratification des conventions n° 138 et 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a été soumise pour examen par le Secrétariat à la protection sociale de la famille, de la maternité et de l'enfance du Conseil des ministres. | UN | وجاء في المعلومات الواردة من وزارة الشؤون الخارجية أن مسألة تصديق جمهورية أوزبكستان على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182 معروضة الآن على الأمانة العامة للحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل التابعة لمجلس الوزراء للنظر فيها. |
En 2005, l'arrêté 5517 du Comité exécutif du Conseil des ministres concernant les infractions résultant de la violation des obligations figurant dans ladite convention, venu compléter les mesures législatives nécessaires à l'application de cette dernière, a été adopté. | UN | وفي آب/أغسطس 2005 تم إقرار الاتفاق رقم 5517 للجنة التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء بشأن " انتهاكات أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية " ، والتي تعتبر أحكاما تكميلية للإجراءات التشريعية المطلوبة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Au niveau du pouvoir exécutif, la politique en matière de égalité des chances était l'affaire, entre 1993 et 2001, de la section pour l'analyse des questions concernant la santé, les femmes, les enfants et la famille qui fonctionnait dans le cadre du Département des affaires intérieures du Conseil des ministres. | UN | وفيما يتعلق بالسلطات المركزية، كانت المسؤولية عن مسائل السياسة الجنسانية في الفترة من 1993 إلى 2001 مناطة بوحدة تعنى بتحليل تنمية الرعاية الصحية ودراسة مشاكل الأسر والنساء والأطفال، وكانت تعمل ضمن إدارة السياسة الداخلية التابعة لمجلس الوزراء. |
À la suite d'un examen en 2007 et de consultations approfondies, le Gouvernement a formulé une proposition sur la réforme et la restructuration du Fonds d'affectation spéciale pour la lutte antidrogue, qui a été entérinée par le sous-comité du Conseil des ministres sur les stupéfiants. | UN | وعقب إجراء استعراض في عام 2007 ومشاورات واسعة النطاق، أعدت الحكومة مقترحا بشأن إصلاح الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات وإعادة هيكلته، وهو مقترح أيدته اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات التابعة لمجلس الوزراء. |
La commission législative du Conseil des ministres a poursuivi son action jusqu'à la dissolution de cet organe, qui a eu lieu avant les élections de l'Assemblée constituante, à la fin du mois d'août 2001. | UN | وقد واصلت لجنة التشريعات التابعة لمجلس الوزراء عملها إلى أن تم حل تلك الهيئة قبل انتخابات الجمعية التأسيسية التي جرت في نهاية آب/أغسطس 2001. |
Comité des produits de base du Cabinet. | UN | لجنة السلع الأساسية التابعة لمجلس الوزراء. |
Le Comité de la défense du Cabinet s'est réuni aujourd'hui sous la présidence du Premier Ministre pour faire le point de la situation découlant des essais nucléaires indiens et de la volonté d'armement ouverte de l'Inde. | UN | اجتمعت لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء اليوم برئاسة رئيس الوزراء لتقييم الحالة الناشئة عن التجارب النووية التي أجرتها الهند وتسلحها المعلن. |
Création de l'Équipe spéciale antiterroriste le 25 mars 2004, sous l'autorité du Comité ministériel de supervision de la sécurité interne, principal organisme gouvernemental chargé de lutter contre le terrorisme aux côtés du Ministre de la défense nationale désigné par le Président pour diriger l'Équipe. | UN | إنشاء فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب، في 25 آذار/مارس 2004 - وتقوم هذه الفرقة، تحت إشراف لجنة الرقابة التابعة لمجلس الوزراء المعنية بالأمن الداخلي بمهمة الكيان الحكومي الرئيسي لمكافحة الإرهاب وذلك بالتعاون مع وزير الدفاع الوطني المحدد من طرف الرئيس لترؤس فرقة العمل. |