Organisation de cours d'alphabétisation par l'intermédiaire des départements de la Direction de l'éducation des adultes qui opèrent dans les gouvernorats. | UN | افتتاح دورات محو الأمية من خلال الدوائر التابعة لمديرية تعليم الكبار في المحافظات؛ |
:: Coordination du fonctionnement des huit centres informatiques régionaux et des 64 centres locaux de la Perception générale de la Direction des recettes publiques | UN | :: تنسيق العمل في ثمانية مراكز للنظم الحاسوبية و 64 مكتبا من مكاتب تحصيل الضرائب التابعة لمديرية الإيرادات |
:: Supervision du fonctionnement des moyens informatiques des perceptions locales de la Direction des recettes publiques | UN | :: الإشراف على تشغيل نظم الحواسيب في الإدارات المحلية التابعة لمديرية الإيرادات |
:: Gestion des bases de données et des systèmes d'exploitation de la Direction des finances et du crédit public | UN | :: إدارة قواعد البيانات ونظم التشغيل التابعة لمديرية المالية والائتمانات العامة |
:: Conception et analyse des systèmes informatiques de la Direction des finances et du crédit public | UN | :: تصميم وتحليل نظم المعلومات التابعة لمديرية المالية والائتمانات العامة المهارات الحاسوبية |
Création au sein de la Direction antistupéfiants d'une fonction de conseil et de coordination sur les questions de développement alternatif | UN | :: بناء قدرات خفض الطلب لدى وحدات مكافحة المخدرات في المقاطعات، التابعة لمديرية مكافحة المخدرات |
Une unité anti—émeutes relevant de la Direction de la sécurité publique | UN | فرقة مكافحة الشغب التابعة لمديرية اﻷمن العام |
:: La division du renforcement des capacités de la Direction indépendante de la gouvernance locale a mis au point des plans d'action et des propositions budgétaires au titre des activités de formation. | UN | :: وضعت مديرية بناء القدرات التابعة لمديرية الحكم المحلي المستقلة خطط عمل ومقترحات للميزانية من أجل التدريب. |
8.4 Les demandes de visa sont traitées par la première instance administrative de la Direction de l'immigration. | UN | 8-4 وتتناول المحكمة الإدارية من الدرجة الأولى التابعة لمديرية الهجرة الطلبات المقدمة للحصول على تأشيرات دخول للبلد. |
Pour ce qui est de l'accès des prisonniers à des services médicaux, le Département de la formation de la Direction de la santé du Service pénitentiaire a élaboré des directives sur les cas de traumatisme, conformément aux recommandations du Protocole d'Istanbul. | UN | وبالنسبة إلى حصول السجناء على الخدمات الطبية، أصدرت شعبة التدريب التابعة لمديرية الرعاية الصحية في خدمة السجون مبادئ توجيهية عن حالات الصدمات، بما يعكس توصيات بروتوكول إسطنبول. |
L'autorité centrale uruguayenne compétente est la Section de la coopération judiciaire internationale en matière pénale, rattachée aux services consultatifs correspondants de la Direction de la coopération judiciaire internationale et de la justice du Ministère de l'éducation et de la culture. | UN | والسلطة المركزية المختصَّة في أوروغواي هي قسم التعاون القانوني الجنائي الدولي بشعبة الاستشارات القانونية الجنائية الدولية التابعة لمديرية التعاون القانوني الدولي وشؤون القضاء بوزارة التربية والثقافة. |
À l'heure actuelle, les dossiers constitués par écrit qui sont conservés dans tous les postes de police locaux de la Direction de la police sont de haute qualité et contiennent des renseignements précis et complets. | UN | وحالياً، توفر السجلات الخطية عن الأشخاص المحتجزين، التي تحتفظ بها جميع الفروع والمراكز المحلية التابعة لمديرية الشرطة، صورة عامة عالية الجودة ودقيقة لجميع البيانات اللازمة. |
Le Gouvernement continue d'autoriser la visite des centres de redressement et de réadaptation de la Direction de la sûreté publique, ainsi que des centres de détention provisoire de la police. | UN | وما زالت الحكومة تسمح بإجراء زيارات إلى مراكز الإصلاح وإعادة التأهيل التابعة لمديرية الأمن العام وإلى مراكز الاحتجاز المؤقت التابعة للشرطة. |
Pour ce qui est de l'accès des prisonniers à des services médicaux, le Département de la formation de la Direction de la santé du Service pénitentiaire a mis en place des directives sur les cas de traumatisme, conformément aux recommandations du Protocole d'Istanbul. | UN | وبالنسبة إلى حصول السجناء على الخدمات الطبية، أصدرت شعبة التدريب التابعة لمديرية الرعاية الصحية في خدمة السجون مبادئ توجيهية عن حالات الصدمات، بما يعكس توصيات بروتوكول إسطنبول. |
Depuis 2004, toutes les unités organisationnelles de la Direction de la police appliquent le Plan pour l'intensification des activités destinées à prévenir et à combattre la traite des êtres humains. | UN | ومنذ عام 2004، تُنفذ جميع الوحدات التنظيمية التابعة لمديرية الشرطة خطة تكثيف الأنشطة الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر. |
Pour ce qui est de son cadre institutionnel, le système de suivi-évaluation sera ancré au niveau du Service des études et des statistiques de la Direction de la coopération et de la planification (DPC). | UN | وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي لنظام المتابعة والتقييم، فإنه سيلحق بمصلحة الدراسات والإحصاءات التابعة لمديرية التعاون والتخطيط. |
L'enfant a été transféré dans un centre de détention de la Direction nationale de la sécurité à Kaboul où il est resté pendant un mois avant que son affaire ne soit classée, car son âge était inférieur à la majorité pénale. | UN | ونُقل هذا الطفل إلى أحد المرافق التابعة لمديرية الأمن الوطني في كابل لمدة شهر قبل أن تُسقط مديرية الأمن الوطني التهم الموجَّهة له لأنه كان دون الحد الأدنى لسن تحمل المسؤولية الجنائية. |
:: Développement de projets d'infrastructure informatique, de communication et d'installations annexes aux fins du fonctionnement des centres informatiques régionaux et locaux de la Direction des recettes publiques | UN | :: إعداد مشاريع البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتشغيل مختلف المكاتب الإقليمية والمحلية التابعة لمديرية الإيرادات |
64. The Special Rapporteur concludes that the practice of torture is widespread in Jordan, and in some places routine, namely the General Intelligence Directorate, the Public Security Directorate's Criminal Investigation Department, as well as Al-Jafr Correction and Rehabilitation Centre. | UN | 64- يستنتج المقرر الخاص أن ممارسة التعذيب واسعة الانتشار في الأردن، وأن التعذيب يُمارس بصورة روتينية في بعض الأماكن، ولا سيما في دائرة المخابرات العامة، وإدارة البحث الجنائي التابعة لمديرية الأمن العام، وكذلك في مركز الجفر للإصلاح والتأهيل. |