"التابعة لمكتب المدعي" - Traduction Arabe en Français

    • du Bureau du Procureur
        
    • du ministère
        
    • du parquet
        
    • Procurature
        
    • appels du Bureau
        
    • au Bureau du Procureur
        
    • du service du procureur
        
    La charge de travail de la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur est en constante augmentation. UN 55 - ولا تزال شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة لمكتب المدعي العام تعاني من زيادة عبء العمل.
    Le taux de vacance de postes à la Division des appels du Bureau du Procureur était de 22 %, contre un taux global de 7 % pour l'ensemble du Tribunal. UN إدارة الموارد البشرية بلغ معدل الشغور في شعبة الاستئناف التابعة لمكتب المدعي العام 22 في المائة، مقارنة بمعدل الشغور العام البالغ 7 في المائة في المحكمة.
    Directeur de la Division de la compétence, de la complémentarité et de la coopération au sein du Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale UN مدير شعبة العدالة والتكامل والتعاون التابعة لمكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية
    Le SPT a reçu des informations de la Direction des droits de l'homme du ministère public sur les affaires de violations des droits de l'homme qui ont donné lieu à des enquêtes entre 2000 et 2008. UN وقد تلقت اللجنة الفرعية من إدارة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام معلومات بخصوص قضايا، تتضمن التحقيق في جرائم ضد حقوق الإنسان، تلقاها المكتب على المستوى الوطني فيما بين عامي 2000 و2008.
    Le groupe d'analyse criminelle du ministère public a été renforcé grâce au recrutement de 10 analystes, dont les postes seront ensuite financés au titre du budget du ministère public. UN ولقد تعززت وحدة التحليل الجنائي التابعة لمكتب المدعي العام بفضل تعيين 10 محللين سيجري استيعابهم لاحقاً في ميزانية مكتب المدعي العام.
    Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    :: Participation aux programmes de diffusion et d'orientation préventive infantile du Bureau du Procureur de Justice de l'État. UN :: المشاركة في برامج النشر والتوجيه الوقائي للأطفال، التابعة لمكتب المدعي العام لشؤون العدالة في الولاية.
    Le Groupe du renseignement du Bureau du Procureur a été réorganisé et renforcé. UN وقد أعيد تنظيم وتعزيز وحدة التعقب التابعة لمكتب المدعي العام.
    Il s'agit là de services essentiels aux travaux de toutes les sections qui relèvent du Bureau du Procureur. UN والخدمات التي يقدمها القسم تدعم عمل جميع اﻷقسام التابعة لمكتب المدعي العام.
    :: Consultations auprès de la Direction des unités d'assistance intégrale du Bureau du Procureur général de la République dominicaine UN :: المشاورات التي أجريت في مديرية وحدات الرعاية المتكاملة التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية الدومينيكية
    Agents publics, ils relevaient de divers organes, par exemple, dans le District fédéral, de la Direction générale des services de la santé du Département du District fédéral et de la Direction générale des expertises du Bureau du Procureur général. UN وهم موظفون عموميون تابعون لمؤسسات مختلفة مثل المؤسسات العامة للمنطقة الاتحادية، واﻹدارة العامة للخدمات الصحية، واﻹدارة العامة لخدمات الخبراء التابعة لمكتب المدعي العام.
    Il a néanmoins fait savoir le 27 août 1999 que l'unité anti-enlèvements du Bureau du Procureur général à Bogotá enquêtait sur les incidents survenus dans l'affaire intéressant M. Rivas Moreno. UN ومع ذلك ردت حكومة كولومبيا في 27 آب/أغسطس 1999 بأن وحدة مناهضة الاختطاف التابعة لمكتب المدعي العام في بوغوتا تحقّق في الحادثة المتعلقة بقضية السيد ريفاس مورينو.
    La procédure pénale engagée contre lui par le Bureau du procureur du district de Nasimi a été transférée au Service d'enquête sur les infractions graves du Bureau du Procureur général. UN وأُحيلت التهم الجنائية التي وجهها إليه مكتب المدعي العام في منطقة النسيمي إلى إدارة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام.
    Le 15 avril 2009, le Département chargé de la région sud du Bureau du Procureur général a confié l'affaire au Département interrégional du ministère des affaires intérieures. UN وفي 15 نيسان/أبريل 2009، عهدت إدارة الجنوب التابعة لمكتب المدعي العام بهذه القضية إلى الإدارة الأقاليمية لوزارة الشؤون الداخلية.
    64. L'éducation aux droits de l'homme figurait en bonne place dans les programmes des établissements de formation au sein du Bureau du Procureur, du ministère de l'Intérieur, du ministère de la justice et de la magistrature. UN 64- وأُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمؤسسات التعليمية التابعة لمكتب المدعي العام، ووزارة الداخلية، وزارة العدل وجهاز القضاء.
    Les organes du ministère public s'emploient, en veillant à l'application scrupuleuse et cohérente des lois du Turkménistan, à en prévenir les violations et à éliminer les causes du terrorisme et les conditions favorisant sa manifestation, et mènent des enquêtes criminelles sur les infractions à caractère terroriste. UN وتساعد الوكالات التابعة لمكتب المدعي العام، التي تشرف على الامتثال الصارم والمتسق لتشريعات تركمانستان، على وقف الانتهاكات للقانون والقضاء على الأسباب والظروف التي قد تؤدي إلى الإرهاب، كما تقوم أيضا بإجراء التحقيقات الجنائية في الجرائم الإرهابية.
    Le service de la condition féminine du ministère public est chargé des enquêtes et mesures pénales s'agissant des délits concernant des femmes en tant que victimes ou accusatrices; il dispense des conseils d'ordre juridique, psychologique et social ainsi que des soins médicaux à la victime, par le biais du service médical légal. UN ودائرة وضع المرأة، التابعة لمكتب المدعي العام، مكلفة بالتحقيقات والتدابير الجنائية المتعلقة بالجنايات التي تكون النساء فيها مجنيا عليهن أو موجهات اتهام؛ وهي تقدم المشورة القانونية والنفسانية والاجتماعية، فضلا عن خدمات الرعاية الطبية، إلى المجني عليهن، وذلك عن طريق دائرة الطب الشرعي.
    Il existe par ailleurs un projet d'échange d'informations entre les autorités de supervision du système financier et la cellule d'investigation financière du parquet général de la République. UN ومن ناحية أخرى، فإن العمل جار في إعداد مشروع لتبادل المعلومات بين الهيئة العليا المشرفة على النظام المالي ووحدة التحقيقات المالية التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية.
    Les services de la Procurature protègent les droits civils et les libertés fondamentales, dans les limites de leurs compétences, sur le principe de l'égalité de tous devant la loi, indépendamment du sexe ou d'autres caractéristiques. UN وتضطلع الوكالات التابعة لمكتب المدعي بحماية الحقوق والحريات المدنية، في حدود ولاياتها القضائية، استنادا إلى مبدأ تساوي المواطنين أمام القانون بصرف النظر عن نوع جنسهم أو صفاتهم اﻷخرى.
    Or, le personnel détaché qui a quitté la Division des enquêtes au Bureau du Procureur n’a pas encore été remplacé par des fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies. UN بيد أنه لم يستعض بعد عن اﻷفراد المعارين الذين تركوا شعبة التحقيق التابعة لمكتب المدعي العام بموظفين من اﻷمم المتحدة.
    En outre, des affiches, dépliants, feuillets et brochures sont élaborés comme documents informatifs, qui sont distribués dans tous les bureaux administratifs du service du procureur, notamment ses représentations dans les entités fédérales. UN وفي إطار مواد النشر، يجري تنفيذ ملصقات وكراريس ومناشير وكتيبات توزع على جميع الوحدات الإدارية التابعة لمكتب المدعي العام، بما في ذلك مفوضياته في الكيانات الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus