"التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على" - Traduction Arabe en Français

    • du système des Nations Unies à
        
    • organismes des Nations Unies à
        
    • des organismes des Nations Unies dans les
        
    • organismes des Nations Unies aux
        
    i) encourager les États Membres et les autres organismes du système des Nations Unies à utiliser les manuels et guides existants qui montrent comment les règles et normes peuvent être appliquées dans différents contextes et donner une information sur les pratiques souhaitables ; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على استخدام الأدلة والإرشادات التي تبين كيفية تطبيق المعايير والقواعد في ظروف مختلفة وتقدم معلومات عن الممارسات المرغوبة؛
    Il a donc demandé au Président de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies à participer à la session de la Commission et de les inviter à envisager d'organiser des manifestations parallèles à cette occasion. UN وتبعا لذلك، طلب المكتب إلى رئيس اللجنة أن يشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة، وأن يدعوها إلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء الدورة.
    2. Engage les États Membres, le Conseil économique et social, les commissions régionales et les autres entités du système des Nations Unies à se pencher sur les recommandations formulées dans le rapport ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الإقليمية والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على النظر في التوصيات الواردة في التقرير؛
    :: D'aider le Siège et les bureaux sous-régionaux des organismes des Nations Unies à élaborer des politiques et stratégies intégrées pour les activités en Afrique de l'Ouest. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    :: D'aider le Siège et les bureaux sous-régionaux des organismes des Nations Unies à élaborer des politiques et stratégies intégrées pour les activités en Afrique de l'Ouest. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    On a également entrepris d'élaborer des plans de préparation pour les opérations de maintien de la paix et pour les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays (ibid., par. 7). UN كما وضعت خطط طوارئ لبعثات حفظ السلام والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري (المرجع نفسه، الفقرة 7).
    En outre, le Groupe coordonne les activités de coopération technique de la CEE pour tous les sous-programmes et, s'il y a lieu, favorise les synergies entre ces activités et les travaux opérationnels réalisés par les autres organismes des Nations Unies aux niveaux national et régional. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع الوحدة بتنسيق أنشطة التعاون التقني للجنة على نطاق البرامج الفرعية كافة، وعند الاقتضاء، تقوم بتعزيز أوجه التآزر بين هذه الأنشطة وكذلك الأعمال التنفيذية التي تضطلع بها الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    2. Engage les États Membres, le Conseil économique et social, les commissions régionales et les autres entités du système des Nations Unies à se pencher sur les recommandations formulées dans le rapport ; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الإقليمية والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على النظر في التوصيات الواردة في التقرير؛
    Il a donc demandé au Président de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies à participer à la session de la Commission et de les inviter à envisager d'organiser des manifestations parallèles. UN وهكذا، طلب المكتب إلى رئيسة اللجنة أن تشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة وأن تدعوها إلى النظر في تنظيم أنشطة موازية أثناء انعقاد الدورة.
    Le Bureau a demandé au Président de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies à participer à la session de la Commission et de les inviter à envisager d'organiser des manifestations parallèles. UN 37 - وطلب المكتب إلى رئيس اللجنة أن يشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة وأن يدعوها إلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء الدورة.
    Le Conseil devrait envisager la possibilité d'inciter les organes, organismes et institutions du système des Nations Unies à œuvrer ensemble dans le cadre d'un programme de coopération globale et coordonnée avec le Gouvernement libanais en vue d'améliorer les conditions de vie, en particulier dans le sud du Liban, afin que la population civile puisse jouir pleinement de ses droits fondamentaux; UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تشجيع الأجهزة والوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على العمل معاً في إطار برنامج شامل ومنسق للتعاون مع الحكومة اللبنانية بهدف تحسين الأوضاع المعيشية، ولا سيما في جنوب لبنان، بحيث يتسنى للسكان المدنيين أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية؛
    Le Conseil a réaffirmé sa détermination de favoriser des partenariats pour le développement rural durable entre les entités du système des Nations Unies, les États Membres, le secteur privé et les organisations non gouvernementales et a invité les organisations du système des Nations Unies à aider les pays à faire avancer efficacement leur calendrier de développement rural. UN وأكد المجلس مجددا التزامه بتعزيز الشراكات لأغراض التنمية الريفية المستدامة بين الكيانات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وحث المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على مد يد العون للبلدان في تعزيز برنامجها في مجال التنمية الريفية بكفاءة.
    Ils voudront peut-être encourager les entités du système des Nations Unies à soutenir davantage les efforts qu'ils font pour lutter contre le viol et la violence sexuelle à l'égard des femmes, en particulier dans les situations de conflit, d'après conflit et d'intervention humanitaire. UN وقد ترغب في تشجيع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على تعزيز دعمها لجهود الدول الرامية إلى التصدي لأعمال الاغتصاب والعنف الجنسي التي ترتكب ضد المرأة، لا سيما في حالات النزاع وبعد النزاع، وفي الظروف الإنسانية.
    Dans la même résolution, le Conseil a encouragé toutes les parties pertinentes du système des Nations Unies à mieux intégrer la question des entreprises et des droits de l'homme dans leurs activités conformément à leurs mandats respectifs, notamment en renforçant les capacités de tous les groupes de parties prenantes concernés. UN 5- وفي القرار نفسه، شجع المجلس جميع الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في صلب أنشطتها بما يتوافق مع ولاية كل منها، بسبل تشمل بذل جهود لبناء القدرات موجهة نحو كل المجموعات المعنية.
    Il a donc demandé au Président de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies à participer à la quarante-cinquième session de la Commission et de les inviter à organiser des manifestations parallèles à cette occasion. UN لذلك، طلب المكتب إلى رئيس اللجنة تشجيع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في الدورة الخامسة والأربعين، ودعوتها إلى النظر في تنظيم أنشطة موازية أثناء الدورة.
    37. Encourage les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales; UN 37 - تشجع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    37. Encourage les organismes des Nations Unies à participer pleinement aux travaux de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales ; UN 37 - تشجع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة الكاملة في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    5. Engage instamment les États Membres et les organes et organismes des Nations Unies à se faire représenter au Comité ad hoc et à la réunion plénière au niveau le plus élevé qui convient et à participer activement à leurs travaux ; UN 5 - تحث الدول الأعضاء والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على كفالة تمثيلها على أعلى مستوى ملائم وعلى المشاركة بشكل نشط في أعمال اللجنة الجامعة المخصصة وفي الجلسة العامة؛
    Certaines ont salué le plan d'action du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et demandé qu'il soit appliqué dès que possible, invitant instamment tous les organismes des Nations Unies à l'utiliser efficacement. UN ورحب بعض الوفود بخطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لتحقيق المساواة بين الجنسين، المضطلع بها تحت قيادة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ودعت إلى تنفيذها بأكملها على وجه السرعة، وحثت جميع الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على استخدام هذه الخطة بفعالية.
    Pour s'assurer que les plans de préparation et les prévisions budgétaires s'y rapportant reflètent les meilleures pratiques internationales en matière de préparation à une pandémie, des validations externes ont été réalisées en juin et juillet 2007. On a également entrepris d'élaborer des plans de préparation pour les opérations de maintien de la paix et pour les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays. UN ولكفالة مواكبة خطط الطوارئ هذه والاحتياجات المتصلة بالميزانية لأفضل الممارسات العالمية المتبعة في وضع خطط التأهب للأوبئة، جرت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2007 عملية اختبار خارجية للتأكد من ذلك() كما وضعت خطط طوارئ لبعثات حفظ السلام والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري().
    L'objectif était de promouvoir la coordination entre les organismes des Nations Unies aux niveaux régional et national afin d'attirer l'attention sur le décalage entre l'action menée au niveau mondial et celle menée sur le terrain et d'imprimer un nouvel élan à la question. UN وكان الهدف من الاجتماع تعزيز التنسيق بين المنظمات والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقُطْري، ومن ثم التوعية بالفجوة القائمة بين الجهود المبذولة على المستوى العالمي والجهود الميدانية، وتوليد زخم بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus