La Division SHARE du Ministère du développement social et communautaire fournit des paniers de nourriture Adoption | UN | تُقدم شعبة المساعدة الاجتماعية والجهود التأهيلية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية سلالاً غذائية. |
Soutien aux projets sociaux du Ministère du développement social de l'État de Palestine | UN | 32 - دعم المشروعات الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية في دولة فلسطين |
Le Département de probation du Ministère du développement social et communautaire est aussi une agence officielle chargée de donner des conseils. | UN | وتعمل أيضاً إدارة الرعاية المؤقتة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بوصفها وكالة رسمية مخصصة لتقديم المشورة. |
Le Groupe de la gestion du changement du Ministère du développement social et communautaire s'efforce de développer l'emploi productif, d'encourager l'intégration sociale, la suppression de la pauvreté et l'équité afin de promouvoir un développement durable. | UN | وتسعى وحدة إدارة التغيير التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية إلى توسيع نطاق العمالة المنتجة، وتعزيز الإدماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، وزيادة الملكية الخاصة، بغية تعزيز التنمية المستدامة. |
Selon le secrétariat chargé du développement durable et de l'environnement rattaché au Ministère du développement social et de l'environnement, depuis la mise en place de ce secrétariat en 1995 aucun cas de mouvement illicite de déchets dangereux n'avait été signalé. | UN | وأفادت أمانة السياسات الإنمائية والبيئية المستدامة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والبيئة أنه لم تسجَّل أية حالة نقل غير مشروع للنفايات الخطرة منذ إنشاء الأمانة عام 1995. |
Une assistance financière est fournie au moyen de subventions ou de dons offerts par la Division de la sécurité sociale du Ministère du développement social et communautaire | UN | تقدَم مساعدة مالية من خلال الإعانات أو المنح المقدمة من شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية. |
Ce programme a été introduit en 1998, par la Division de la sécurité sociale du Ministère du développement social et communautaire afin de fournir une assistance à une base plus large de personnes vulnérables et désavantagées de la société. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج في عام 1998 من خلال شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية لتوزيع المساعدة على قاعدة أوسع من الفئات الضعيفة المحرومة في المجتمع. |
Un appui semblable est fourni grâce aux conseils donnés par les services nationaux de famille, les groupes de femmes ainsi que le Département de la probation et le Département communautaire du Ministère du développement social et communautaire. | UN | ويُقدَّم دعمٌ مماثلٌ من خلال خدمات الاستشارة التي تقدمها الدوائر الوطنية لشؤون الأسرة، والجماعات النسائية، وإدارة المراقبة والتنمية المجتمعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية. |
Plan national de développement local et économie sociale < < Main à la pâte > > relevant du Ministère du développement social. | UN | الخطة الوطنية للتنمية المحلية والاقتصاد الاجتماعي " فلنعمل " ، التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية |
Les données ventilées relatives aux programmes de transferts de revenus du Ministère du développement social que l'on présente ci-après, région administrative par région administrative, montrent les investissement effectués par le Gouvernement. | UN | والبيانات المصنفة حسب المناطق الإدارية والواردة من برامج تحويل الدخل التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية تبين استثمارات الحكومة في هذا المجال. |
De plus, le Sous-Comité sur la participation des femmes à la vie politique et administrative, au sein du Ministère du développement social et de la sécurité humaine, a travaillé sans relâche à promouvoir la participation des femmes à la vie politique et administrative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عملت اللجنة الفرعية المعنية بمشاركة المرأة في الإدارة العامة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري بشكل مستمر لتعزيز مشاركة المرأة في مجالي السياسة والإدارة. |
Ces bureaux qui relèvent du Ministère du développement social ou du Ministère de la justice jouent un rôle efficace dans le règlement des conflits familiaux. | UN | كما تبذل مكاتب التوفيق والإرشاد الأسري سواء التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية أو التابعة لوزارة العدل دوراً فاعلاً في حل المنازعات الأسرية. |
42. La Division de la promotion de la parité entre les sexes et des affaires familiales au sein du Ministère du développement social est responsable de l'application de la Convention. | UN | 42- وشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية هي الجهة المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية. |
32. En 2009, ces données ont été recueillies séparément par la police et le Service de lutte contre la violence familiale du Ministère du développement social. | UN | 32- ففي عام 2009، جَمعت الشرطة ووحدة العنف المنزلي التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية البيانات بصورة منفصلة. |
En 2005 et 2006, les directions provinciales et régionales du Ministère du développement social ont mené plusieurs activités : | UN | 170 - وفي الفترة بين عامي 2005 و 2006، اضطلعت الإدارات المحلية والإقليمية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية بسلسلة من الأنشطة: |
En outre, la Division du développement communautaire du Ministère du développement social et communautaire offre une formation spécialisée aux femmes, alors que la Division de la sécurité sociale du Ministère fournit une assistance financière aux familles dans le besoin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر شعبة التنمية المجتمعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية تدريباً على المهارات للمرأة، في حين تقدم شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة للوزارة مساعدات مالية للأسر المحتاجة. |
342. Le groupe de recherche du Ministère du développement social et communautaire a été chargé par le Gouvernement d'élaborer un cadre politique pour la fourniture d'informations et d'appui relatifs à la grossesse. | UN | 342 - ووحدة البحوث التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية مُكلَّفة من قبل الحكومة بوضع إطارٍ للسياسات المتعلقة بتوفير المعلومات والدعم فيما يتصل بالحمل. |
Ce bureau s'efforce de coordonner ses activités avec celles des centres de protection sociale relevant du Ministère du développement social et celles du Foyer d'accueil de la Fondation du Jourdain, pour assurer le transfert des enfants qui ont besoin d'être protégés et pris en charge, sur la recommandation d'un surveillant et du juge pour mineurs; | UN | يعمل هذا المكتب على التنسيق مع دور الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية ودار الأمان التابعة لمؤسسة نهر الأردن لتحويل الأطفال المحتاجين للحماية والرعاية وبناءاً على تنسيب من مراقب السلوك وقاضي الأحداث؛ |
Le Comité prend note de l'information selon laquelle la coordination des activités relatives aux droits de l'enfant est assurée par le Département du Ministère du développement social chargé de la protection de la famille et de l'enfance. | UN | 12- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بتولي إدارة حماية الأسرة والطفل التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية مهمة تنسيق الأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل. |
13. Le Gouvernement argentin a informé la Rapporteuse spéciale que l'autorité responsable de l'application de la loi no 23922 portant ratification de la Convention de Bâle était le Secrétariat chargé du développement durable et de l'environnement rattaché au Ministère du développement social et de l'environnement. | UN | 13- أبلغت حكومة الأرجنتين المقررة الخاصة بأن أمانة التنمية المستدامة والسياسة البيئية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والبيئة هي السلطة المنفِّذة للقانون رقم 23922 الذي تم بموجبه التصديق على اتفاقية بازل. |
Cette mesure vise à protéger les enfants, qui sont placés dans des foyers où l'on s'occupe d'eux convenablement, il ne s'agit pas d'une détention. Lorsqu'il est clair que la famille de l'enfant n'est pas capable de répondre à ses besoins sociaux, éducatifs et psychologiques, l'enfant est placé dans un des établissements administrés par le Ministère du développement social. | UN | ويعتبر هذا الإجراء من باب تدابير الحماية للأطفال الذين يتم الاحتفاظ بهم في دور الرعاية وليس توقيفهم، وفي حالة ثبوت عدم أهلية أسر هؤلاء الأطفال لتقديم الرعاية الاجتماعية والتربوية والنفسية لهم، يتم إلحاقهم في مؤسسات الرعاية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية. |