"التابعين للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • des pays
        
    • de pays
        
    Le personnel nécessaire devrait être fourni par l'intermédiaire d'un consultant sous contrat, qui appuiera le personnel des pays fournissant des contingents à l'AMISOM; UN وينبغي إبرام عقد مع شركة استشارية لتوفير موظفي الإذاعة الذي سيدعمون الموظفين التابعين للبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    La Lituanie participe au processus de normalisation de la formation sur le droit des conflits armés destinée au personnel militaire des pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et elle a ratifié et appliqué les accords pertinents en 2013. UN وتشارك ليتوانيا في عملية توحيد التدريب المتعلق بقانون النـزاع المسلح بالنسبة للأفراد العسكريين التابعين للبلدان الأعضاء بمنظمة حلف شمال الأطلسي، وقد صدقت على الاتفاق المتصل بها ونفذته في عام 2013.
    iv) Des visites de reconnaissance réalisées dans la zone de la Mission par des planificateurs des pays fournisseurs de contingents afin que ces pays puissent bien comprendre les exigences de la Mssion et des mémorandums d'accord; UN `4 ' قيام موظفي التخطيط التابعين للبلدان المساهمة بقوات بزيارات استطلاع ضمانا لفهم هذه البلدان متطلبات البعثة ومذكرة التفاهم فهما كاملا؛
    :: Adaptation des directives et des procédures sanitaires spécifiques à usage interne et externe établies pour les médecins des organismes des Nations Unies et ceux des pays qui fournissent des contingents, dans 11 missions. UN :: وضع مبادئ توجيهية وإجراءات داخلية وخارجية معدلة لبعثات محددة فيما يتعلق بالنواحي الصحية ذات الصلة بالأطباء العاملين في منظومة الأمم المتحدة والأطباء التابعين للبلدان المساهمة بقوات في 11 بعثة.
    Les trois quarts du trafic international de voyageurs sont assurés par des transporteurs de pays développés et un quart par ceux de pays en développement. UN ويعزى ثلاثة أرباع النقل الجوي الدولي للركاب إلى الناقلين التابعين للبلدان المتقدمة، وربعه إلى الناقلين التابعين للبلدان النامية.
    Adaptation des directives et des procédures sanitaires spécifiques à usage interne et externe établies pour tous les médecins des organismes des Nations Unies et ceux des pays qui fournissent des contingents, dans 11 missions UN وضع المبادئ التوجيهية والإجراءات الداخلية والخارجية ذات الصلة بالصحة ومكيفة حسب البعثات فيما يتعلق بجميع الأطباء العاملين في منظومة الأمم المتحدة والأطباء التابعين للبلدان المساهمة بقوات في 11 بعثة
    :: Adaptation aux missions (16) des directives et procédures sanitaires visant l'ensemble des médecins du système des Nations Unies et les médecins des pays qui fournissent des contingents UN :: وضع مبادئ توجيهية وإجراءات محددة في المجال الصحي في 16 بعثـة كلا على حـدة، بالنسبة لجميع الأطباء العاملين في منظومة الأمم المتحدة والأطباء التابعين للبلدان المساهمة بقوات
    :: Adaptation à chacune des 14 missions des directives et procédures sanitaires pour tous les médecins des organismes des Nations Unies et des pays qui fournissent des contingents UN :: وضع مبادئ توجيهية وإجراءات محددة في المجال الصحي بالنسبة لجيمع الأطباء العاملين في منظومة الأمم المتحدة والأطباء التابعين للبلدان المساهمة بقوات في 14 بعثة
    Adaptation aux missions (16) des directives et procédures sanitaires visant l'ensemble des médecins du système des Nations Unies et les médecins des pays qui fournissent des contingents UN وضع مبادئ توجيهية وإجراءات في المجال الصحي لـ 16 بعثة كل على حدة، لجميع الأطباء العاملين في منظومة الأمم المتحدة والأطباء التابعين للبلدان المساهمة بقوات
    Coopérer avec les responsables des programmes et les experts sectoriels des pays membres pour déterminer les besoins des pays membres; entreprendre des activités techniques; promouvoir le transfert et l'échange de connaissances et la mise en commun des pratiques optimales; et approfondir les connaissances géoscientifiques au sein du Comité UN التنسيق مع خبراء القطاع والبرامج التابعين للبلدان الأعضاء في تحديد احتياجات البلدان الأعضاء؛ وتنفيذ الأنشطة التقنية؛ وتعزيز نقل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات وتبادلها؛ وترسيخ مستويات متقدمة من المعارف والتفوق العلمي في مجال علوم الأرض في إطار لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    La Chine offre une formation au personnel technique des pays en développement, envoie ses experts pour fournir des services techniques dans des projets transrégionaux et donne des conférences lors de colloques internationaux tout en jouant un rôle actif dans la coopération dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire en Asie et dans la région du Pacifique. UN وهي تقدم التدريب للأفراد التقنيين التابعين للبلدان النامية، وتوفر خبراءها لتقديم الخدمات التقنية اللازمة للمشاريع عبر الإقليمية وتقدم محاضرات في الندوات الدولية، وتضطلع بدور نشيط في التعاون في ميدان العلم والتكنولوجيا النوويين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    . En outre, la Conférence a examiné la question des mesures préférentielles à l'intention des transporteurs de pays en développement, en vue de formuler d'éventuelles méthodes susceptibles de les aider à faire face à la concurrence de plus en plus vive des transporteurs beaucoup plus puissants des pays développés. UN وبالإضافة إلى ذلك، بحث المؤتمر قضية التدابير التفضيلية للناقلين التابعين للبلدان النامية بهدف معالجة النهج المحتملة التي يمكن أن تساعد الناقلين التابعين للبلدان النامية على مواجهة المنافسة المتزايدة من جانب الناقلين الأقوى منهم بكثير التابعين للبلدان المتقدمة.
    193. L'objectif de ce programme de formation consiste à renforcer les capacités de négociation des gestionnaires de la dette et des finances des pays en développement et des pays industrialisés et à les initier aux instruments et techniques de négociation utilisés par les institutions financières multilatérales. UN ١٩٣ - وهذه المجموعة التدريبية تهدف إلى تحسين مهارات التفاوض لدى المديرين المسؤولين عن الديون والمالية التابعين للبلدان النامية والصناعية في المفاوضات المتعددة اﻷطراف وتزويدهم بنظرة متعمقة على أدوات المفاوضات وأساليبها الفنية التي تستخدمها المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Cela consisterait notamment à coordonner les programmes de formation des effectifs des polices militaire et civile des pays africains et à mobiliser une assistance, en particulier un soutien logistique et financier, à l’appui de la capacité de l’Afrique en matière de maintien de la paix et d’activités connexes de l’OUA. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تنسيق برامج تدريب اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية التابعين للبلدان اﻷفريقية، وتعبئة المساعدات، لا سيما الدعم السوقي والدعم المالي، للقدرة الأفريقية على حفظ السلام ولما يتصل بذلك من أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    193. L'objectif de ce programme de formation consiste à renforcer les capacités de négociation des gestionnaires de la dette et des finances des pays en développement et des pays industrialisés et à les initier aux instruments et techniques de négociation utilisés par les institutions financières multilatérales. UN ١٩٣ - وهذه المجموعة التدريبية تهدف إلى تحسين مهارات التفاوض لدى المديرين المسؤولين عن الديون والمالية التابعين للبلدان النامية والصناعية في المفاوضات المتعددة اﻷطراف وتزويدهم بنظرة متعمقة على أدوات المفاوضات وأساليبها الفنية التي تستخدمها المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Parmi les autres aspects à examiner, il conviendra de préciser les règles relatives à la conduite des enquêtes ou la participation à celles-ci d'enquêteurs nationaux des pays fournisseurs de contingents, notamment sur place. UN ومن الجوانب الأخرى التي ينبغي دراستها، ضرورة تحديد قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بإجراء التحقيقات من قبل موظفي التحقيقات التابعين للبلدان المساهمة بقوات للتحقيقات أو مشاركتهم فيها، بما في ذلك في الميدان.
    Une possibilité consisterait à permettre à des enquêteurs nationaux des pays contributeurs de troupes de participer à toutes les enquêtes, et à élaborer un accord-type trilatéral entre l'ONU, le pays contributeurs de troupes et le pays hôte sur l'aide judiciaire pour les infractions commises contre le personnel du maintien de la paix. UN وتتمثل إحدى الإمكانيات في السماح لضباط التحقيق التابعين للبلدان المساهمة بقوات بالاشتراك في أي تحقيقات، ووضع اتفاق ثلاثي نموذجي بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات والبلد المضيف بشأن المساعدة القانونية في حالات الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام.
    :: Adaptation des directives et des procédures sanitaires spécifiques à usage interne et externe établies pour tous les médecins des organismes des Nations Unies et ceux des pays qui fournissent des contingents, dans 11 missions UN :: وضع المبادئ التوجيهية والإجراءات الداخلية والخارجية ذات الصلة بالصحة ومكيفة حسب البعثات فيما يتعلق بجميع الأطباء العاملين في منظومة الأمم المتحدة والأطباء التابعين للبلدان المساهمة بقوات في 11 بعثة
    De même, 60 % environ du fret est transporté par des compagnies de pays développés et 40 % par celles de pays en développement. UN وبالمثل، فإن الناقلين التابعين للبلدان المتقدمة ينقلون زهاء 60 في المائة من الشحن بينما ينقل الناقلون التابعون للبلدان النامية 40 في المائة منه.
    Aussi, dès le début des hostilités, elle décida, par décret du 1er août 1793, d'arrêter tous les étrangers ressortissants de pays avec lesquels la République était en guerre, domiciliés en France avant le 14 juillet 1789. UN كما قرر المؤتمر، منذ بداية الأعمال العدائية، بموجب مرسوم 1 آب/أغسطس 1793، اعتقال كافة الرعايا الأجانب التابعين للبلدان التي كانت في حرب مع الجمهورية، والمقيمين في فرنسا قبل 14 تموز/يوليه 1789.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus