"التابع لبروتوكول" - Traduction Arabe en Français

    • du Protocole
        
    Option 4: Utiliser le Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. UN الخيار 4: استخدام الصندوق متعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    Ces montants sont au moins quatre fois supérieurs au Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. UN وهذه التكاليف تمثل ما لا يقل عن أربعة أضعاف موارد الصندوق المتعدد اﻷطراف بأكمله التابع لبروتوكول مونتريال.
    Sur ce point, le mécanisme financier de la Convention-cadre ainsi que le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto devraient, tous deux, être substantiellement revus à la hausse. UN وهنا، ينبغي توسيع نطاق الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو، على نحو كبير.
    L'importance du mécanisme financier de la Convention et du Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto ne pourra être niée et il faudra sensiblement renforcer ces mécanismes. UN وستقوم الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو بدور هام، وسيلزم توسيع نطاقهما إلى حد كبير.
    Le fonds pour l'adaptation relevant du Protocole de Kyoto UN صندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو
    La troisième partie fournit des indications sur les éléments de la structure du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal qui pourraient servir de modèle pour établir un mécanisme de financement des activités relatives au mercure. UN الجزء الثالث يقدّم معلومات عن عناصر هيكل الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال، التي يمكن أن تشكّل نموذجاً لآلية مالية خاصة بالزئبق.
    Le Secrétariat souhaiterait inaugurer cette pratique avec des nouvelles portant sur des articles récemment publiés par des membres des Groupes d'évaluation du Protocole de Montréal. UN 47 - وتود الأمانة أن تبدأ هذه الممارسة بنشر أنباء عن المقالات التي نشرها حديثاً أعضاء فريق خبراء التقييم التابع لبروتوكول مونتريال.
    Elle passe en outre en revue le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto, qui est aussi géré par le FEM et qui s'appuie sur un dispositif de financement différent de ceux en place pour les conventions. 4.4.1. UN ومع ذلك فإن هذا القسم يستعرض صندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو الذي يقوم على إدارته مرفق البيئة العالمية كذلك، والذي توجد لديه ترتيبات تمويلية مختلفة عن آليات الاتفاقية.
    Connaissant les conclusions du Groupe de l'évaluation scientifique du Protocole de Montréal et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat concernant les liens entre l'appauvrissement de la couche d'ozone et les changements climatiques, UN وإذ نحيط علماً بنتائج فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الصلات المترابطة بين نفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ،
    Il a également participé aux travaux du GIEC et du Groupe de l'évaluation technique et économique issu du Protocole de Montréal relatifs à l'établissement d'un rapport spécial sur la protection de la couche d'ozone et du système climatique mondial. UN كما شارك البرنامج الفرعي في عمل الفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال بشأن تقرير خاص عن الحفاظ على طبقة الأوزون ونظام المناخ العالمي.
    8. Le PNUD continue de jouer un rôle actif dans l'exécution des activités financées par le Fonds multilatéral créé au titre du Protocole de Montréal. UN ٨ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي القيام بدور نشط في تنفيذ أنشطة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    Des sources comme le Fonds pour l'environnement mondial et le Fonds multilatéral créé au titre du Protocole de Montréal, pour lesquels le Gouvernement indien a désigné le PNUD comme organisme chef de file en matière de formulation des programmes de pays, s'intéressent surtout à des projets qui répondent à des préoccupations de portée mondiale. UN وتتركز المصادر مثل مرفق البيئة العالمي والصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال اللذين قامت الحكومة بتعيين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه وكالة اﻷمم المتحدة الرئيسية بالنسبة لهما، في مجال وضع البرامج القطرية، على المشاريع التي تتصدى لمعالجة الاهتمامات العالمية.
    117. Le Fonds multilatéral du Protocole de Montréal est un mécanisme financier destiné à aider les pays en développement à s'acquitter de leurs obligations et à acheter des technologies nouvelles. UN ٧١١- يتيح الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال آلية مالية لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالالتزامات وشراء تكنولوجيات جديدة.
    131. En plus des mécanismes compensatoires existants comme le Fonds multilatéral du Protocole de Montréal, on pourrait incorporer dans les accords des incitations qui soient de nature à encourager l'investissement dans des solutions de rechange ne portant pas atteinte à l'environnement. UN ١٣١- وعلاوة على آليات التعويض القائمة، مثل الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال، يمكن تضمين الاتفاقات حوافز تشجع على الاستثمار في البدائل الملائمة للبيئة.
    Ces derniers seront appelés à examiner de manière plus approfondie durant la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le rôle à assigner à un Fonds spécial relevant du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. UN إن دور المرفق الخاص في إطار الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال هو إحدى المسائل التي ستنظر فيها الحكومات بتفصيل أكثر خلال الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية في وقت لاحق من الأسبوع.
    Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et le Groupe de l'évaluation technique et économique du Protocole de Montréal examinent actuellement les moyens de protéger la couche d'ozone et le système climatique mondial, essentiellement contre les hydrochlorofluorocarbures et les hydrocarbures perfluorés. UN ويعكف الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بالاشتراك مع فريق التقييم التقني والاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال على تقييم مشكلة حماية طبقة الأوزون ونظام المناخ العالمي، بالتركيز على مركبات الهيدروكربون المفلور والمواد الهيدروكربونية الكاملة الفلورة.
    Le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; et UN (ﻫ) صندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ؛
    Le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto UN 4-4-2 صندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو()
    Faisant observer que les projets de décision qui avaient été présentés illustraient chaque étape du travail du Comité, il a fait part de sa conviction que le système de respect du Protocole de Montréal était un système à la fois souple et sophistiqué, considéré communément comme un modèle pour d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. UN وبصدد ملاحظتها بأن مشروعات المقررات التي قدمها تصور كل مرحلة من مراحل عمل اللجنة، فإنه أعرب عن اعتقاده بأن نظام الامتثال التابع لبروتوكول مونتريال يتسم بالمرونة، وبأنه نظام متقدم وينظر إليه على نطاق واسع كنموذج للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى.
    Le résumé analytique d'une évaluation scientifique conjointe de l'appauvrissement de la couche d'ozone, a été préparé par le Groupe d'évaluation scientifique du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, et rendu public par l'Organisation météorologique (OMM) et le PNUE en août 2006. UN 22 - طرحت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واليونيب في آب/أغسطس 2006 الموجز التنفيذي لتقييم علمي مشترك لاستنفاد الأوزون أعده فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus