"التابع لفريق الاتصال" - Traduction Arabe en Français

    • du Groupe de contact
        
    Nous avons par ailleurs activement participé au Groupe de travail no 1 du Groupe de contact pour la piraterie, qui s'attache notamment aux besoins de développement des capacités régionales dans le domaine de la sécurité maritime. UN وعلاوة على ذلك، فقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل رقم 1 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة، الذي يركز بوجه خاص على الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات الإقليمية في مجال الأمن البحري.
    Le Président du Groupe de travail 2 du Groupe de contact est associé à cette réflexion. UN ويقوم رئيس الفريق العامل الثاني التابع لفريق الاتصال بالمساعدة في هذه العملية.
    Les recommandations qui ont été formulées à cette occasion ont par la suite été adoptées par le groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui en a fait le fondement de ses travaux. UN واعتُمدت التوصيات المنبثقة عن ذلك المؤتمر لاحقاً من قبل الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وشكّلت أساسا لعمله.
    Le groupe de travail du Groupe de contact chargé des affaires juridiques a examiné plusieurs moyens de veiller à ce que des poursuites judiciaires soient engagées, dont l'idée d'un réseau d'accords bilatéraux de transfèrement des suspects. UN وتمت في الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية التابع لفريق الاتصال مناقشة عدد من النماذج الممكنة لضمان المحاكمة، بما في ذلك شبكة من الترتيبات الثنائية لنقل المشتبه بهم.
    L'UNODC a été chargé d'administrer le Fonds international d'affectation spéciale du Groupe de contact, qui a été récemment créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وعُيّن المكتب مديراً للصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال التابع لفريق الاتصال والذي أنشئ حديثاً.
    Le Conseil souligne en outre que l'antenne de New York du Groupe de contact devrait avoir pour principal objectif de soutenir l'action du secrétariat en faveur de la Somalie en veillant à ce que la situation de ce pays soit dûment examinée par l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس كذلك أن الغرض الرئيسي من فرع نيويورك التابع لفريق الاتصال هو دعم العمل الذي تضطلع به الأمانة العامة بشأن الصومال بهدف كفالة أن تمنح الأمم المتحدة الحالة في الصومال الاهتمام الواجب.
    L'Asian Shipowners'Forum a présenté cette proposition au Groupe de travail 1 du Groupe de contact sur la piraterie pour examen à sa réunion de juillet. UN وقد عرض المنتدى هذا الاقتراح على الفريق العامل الأول التابع لفريق الاتصال لينظر فيه خلال اجتماعه في تموز/يوليه.
    C'est là un autre domaine essentiel dans lequel l'UNODC répond aux demandes du Groupe de travail 2 du Groupe de contact et aux recommandations contenues dans le rapport du Conseiller spécial. UN وهذا مجال آخر بالغ الأهمية يستجيب فيه المكتب لطلبات الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال والتوصيات الواردة في تقرير المستشار الخاص.
    Le Programme mondial continue de jouer un rôle central, facilitant l'échange d'informations et les contacts pour le groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ويواصل البرنامج العالمي أداء دور محوري في تبادل المعلومات وتيسير الاتصالات للفريق العامل 5 التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La Norvège a donc contribué au Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui relève du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, en vue de développer et de renforcer le secteur judiciaire dans la région, notamment en Somalie. UN وبناء على ذلك قدمت النرويج مساهمة للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمناهضة القرصنة قبالة السواحل الصومالية التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة السواحل الصومالية، بهدف بناء وتعضيد قطاع العدالة في المنطقة، بما فيها الصومال.
    Une question qui a surgi dans le contexte du Groupe de travail 2 sur les questions juridiques du Groupe de contact était de savoir si un mécanisme judiciaire pouvait poursuivre des infractions commises avant sa création. UN وكانت إحدى المسائل التي أثيرت في سياق الفريق العامل الثاني المعني بالمسائل القانونية التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال تتمثل فيما إذا كان يمكن لآلية قضائية أن تحاكم جرائم ارتكبت قبل إنشائها.
    L'application du droit international relatif aux droits de l'homme dans le contexte de la répression de la piraterie a été l'un des thèmes de la cinquième réunion du Groupe de travail 1 du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, en mai 2010. UN وقد شكل القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق قمع القرصنة إحدى المسائل التي نوقشت في الاجتماع الخامس للفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في أيار/مايو 2010.
    S'agissant des questions liées au transfèrement des détenus, le Président du Groupe de travail 2 chargé des questions juridiques du Groupe de contact et l'UNODC se sont employés à faciliter les discussions entre les Seychelles et les autorités somaliennes, y compris le Gouvernement fédéral de transition et les autorités des régions du Puntland et du Somaliland. UN وفيما يتعلق بمسائل نقل السجناء، يقوم رئيس الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتسهيل المناقشات بين سيشل والسلطات الصومالية، بما في ذلك الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات منطقتي ' ' بونتلاند`` و ' ' أرض الصومال``.
    66. Le Groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes a préconisé à maintes reprises une action internationale coordonnée pour recenser et démanteler les réseaux financiers de chefs pirates et leurs investisseurs. UN 66 - ودعا الفريق العامل 5 التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال مرارا وتكرارا إلى بذل جهود دولية منسقة لتحديد الشبكات المالية لزعماء القراصنة والمستثمرين فيها وتعطيلها.
    Le Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes élabore actuellement des directives sur la détermination de l'âge et le traitement des suspects mineurs par les États qui les capturent ou les poursuivent, ainsi que sur l'arrestation et la poursuite de ceux qui recrutent des pirates mineurs. UN ويتولى الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إعداد مبادئ توجيهية بشأن تحديد سن الأفراد الموقوفين وطريقة تعامل الدول القائمة بالاحتجاز أو المقاضاة مع الأحداث المشتبه فيهم، وكذلك بشأن احتجاز ومقاضاة القراصنة الذين يُجندون الأحداث لأعمال القرصنة.
    Le Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes s'est engagé à protéger les droits des mineurs soupçonnés d'actes de piraterie, et cette entreprise est louable. UN 75 - ويجدر الثناء على التزام الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال بحماية حقوق الأحداث المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة.
    De manière plus générale, l'Australie participe au Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui a fait de grands progrès dans l'élaboration d'une conception commune des questions juridiques posées par la piraterie dans l'océan Indien, notamment en ce qui concerne la détention des pirates et l'exercice de l'action judiciaire contre eux. UN وتشارك أستراليا، على نطاق أوسع، في الفريق العامل رقم 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أحرز تقدما كبيرا في التوصل إلى فهم مشترك للمسائل القانونية المحيطة بالقرصنة في المحيط الهندي، ولا سيما فيما يتعلق باحتجاز القراصنة ومحاكمتهم.
    L'UNODC a dispensé des formations en droit de la mer et en opérations navales, équipé les bureaux du Directeur à Nairobi et Mombasa, fourni une voiture de fonction et financé les déplacements des procureurs pour leur permettre de se rendre à des audiences ainsi qu'à des réunions du Groupe de travail 2 du Groupe de contact. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تدريبات في مجال قانون البحار والعمليات البحرية، ومعدات لمكاتب دائرة النيابة العامة في نيروبي وممباسا، وسيارة عمل، وموّل سفر المدعين العامين لحضور جلسات المحاكمة واجتماعات الفريق العامل الثاني التابع لفريق الاتصال.
    Par l'intermédiaire de son Bureau régional pour l'Afrique de l'Est et en coopération avec le groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, il favorise également l'échange d'informations et la coopération régionale entre services de renseignement financier, organismes de réglementation et services de détection et de répression. UN ويسهّل المكتب، عبر مكتبه الإقليمي لشرق أفريقيا وبالتعاون مع الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، تبادل المعلومات والتعاون الإقليمي بين وحدات الاستخبارات المالية والمسؤولين عن التنظيم الرقابي وسلطات إنفاذ القانون.
    8. Depuis le début de l'année 2009, le Danemark a présidé neuf réunions du Groupe de travail sur les questions juridiques du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 8 - ومنذ بداية عام 2009، ترأست الدانمرك 9 جلسات للفريق العامل المعني بالقضايا القانونية (الفريق العامل 2) التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus