Dans ses efforts, l’ONU obtiendra une assistance cruciale du Groupe de surveillance du cessez-le-feu de la Communauté économique des Etats d’Afrique occidentale (ECOMOG), qui fournira un large contingent de troupes et jouera un rôle essentiel en matière de protection et de sécurité. | UN | وسوف تلقى الأمم المتحدة دعما جوهريا لمجهوداتها من فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستقدم وحدة كبيرة من القوات مع مواصلة دورها الأساسي في توفير الحماية والأمن. |
Cette interdiction ne s'applique pas au Groupe d'observateurs militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويعفى من هذا الحظر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة في سيراليون. |
Mesures prises par le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest | UN | اﻹجراءات التي اتخذها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Activités menées par le Groupe d'observateurs militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et examen de la situation militaire et en matière de sécurité en Sierra Leone | UN | أنشطة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون |
S'il avait été utilisé, en donnant un rôle à l'ECOMOG, la Force de maintien de la paix de la CEDEAO, cela aurait eu un effet dissuasif en faveur de la protection des populations civiles. | UN | وأضاف أنه لو أن هذا الإطار قد استخدم، بإشراك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبإشراك فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لكان هناك أثر رادع يساعد على حماية المدنيين. |
Cette interdiction ne s’applique pas au Groupe d’observateurs militaires de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (ECOMOG) et de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ويعفى من هذا الحظر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة في سيراليون. |
Nous soulignons également la nécessité de maintenir le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest au Libéria et de lui fournir l'appui logistique dont il a besoin. | UN | ونود أيضا التأكيد على ضرورة الابقاء على فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا داخل ليبريا وتزويده بالدعم السوقي المطلوب. |
4. Exprime sa gratitude aux États qui ont déjà fourni une assistance pour le déploiement du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États d’Afrique de l’Ouest en Guinée-Bissau; | UN | ٤ - يعرب عن تقديره للدول التي قدمت فعلا مساعدات لكي ينشر في غينيا - بيساو فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |
Malgré la saison des pluies, les forces du Groupe d’observation militaire de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (ECOMOG) poursuivaient leur avance et avaient repris la ville de Kabala dans le nord. | UN | ورغم موسم المطر، واصلت قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تقدمها، إذ استولت من جديد على كابالا في الشمال. |
Il a été recouru au Groupe d’observateurs militaires (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) mais celui-ci est presque entièrement composé de troupes nigérianes. | UN | وقد استدعيت لهذا الغرض قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولكن تلك القوات تتألف أساسا من قوات نيجيرية. |
La création du Groupe de contrôle (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest démontre sans équivoque notre attachement à la paix sous-régionale. | UN | وإن إنشاء فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لشهادة واضحة على التزامنا بالسلام في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
Nous tenons aussi à féliciter les pays de l'Afrique occidentale qui oeuvrent au sein du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour les sacrifices qu'ils ont consentis dans leurs efforts pour rétablir la paix dans la région. | UN | ونود أيضا أن نهنئ بلدان غرب أفريقيا في إطار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التضحيات التي قدمتها لتحقيق السلم في منطقتها. |
Nous signalons une fois de plus que nous sommes reconnaissants au Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest de l'immense sacrifice qu'il a consenti pour aider le peuple sierra-léonais à poursuivre sa recherche de la paix et de la démocratie. | UN | وإننا لنسجل من جديد تقديرنا لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لما قدمه من تضحية كبيرة في مجال دعم سعي شعــب سيراليــون إلى تحقيــق السلــم والديمقراطية. |
À moyen terme, il s’agira de mettre en place des capacités régionales de maintien de la paix sur le modèle du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (ECOMOG). | UN | وقالت إنه يلزم، في اﻷمد المتوسط، إنشاء أجهزة إقليمية لحفظ السلام مماثلة في تصميمها لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Ce matériel, destiné à l'usage exclusif du contingent ghanéen du Groupe d'observateurs militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG), est un don du Gouvernement canadien. | UN | وهذه المعدات من أجل الاستعمال الحصري لفرقة غانا بفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بسيراليـون. وهي هبـة من حكومـة كندا. |
L'Union européenne salue le rôle joué par le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies et la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL). | UN | ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بدور فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والممثل الخاص لﻷمين العام، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
Le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) contrôle solidement Freetown et la vie redevient peu à peu normale. | UN | يمارس فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سيطرة محكمة في فريتاون وأخذت الحياة فيها تعود تدريجيا إلى مظهرها الطبيعي. |
Nous encourageons la communauté internationale à fournir un appui logistique encore plus important au Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour lui permettre de mener à bien ses travaux. | UN | ونحن نشجع المجتمع الدولي على توفير المزيد من الدعم السﱠوقي لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بغية تمكينه من إنجاز العمل. |
La Mission a mis en place un bureau de liaison régional chargé d'assurer la liaison avec le Groupe d'observateurs militaires de la CEDEAO (ECOMOG) à Abuja (Nigéria) | UN | تأسيس مكتب إقليمي للاتصال مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا، نيجيريا |
- La Banque d'investissement et de développement de la CEDEAO | UN | :: مصرف الاستثمار والتنمية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
- Le Centre de promotion de la femme de la CEDEAO | UN | :: مركز النهوض بالمرأة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |